Санта–Барбара II. Книга 1 (Полстон) - страница 53

— Что‑то серьезное? — спросила Иден.

— Да. Боюсь, что я снова буду вынужден покинуть тебя на некоторое время.

— А в чем дело?

— Дело в том, что эта мадам, судья, очень хочет перехитрить меня.

— Есть проблема?

Тиммонс рассмеялся.

— Похоже, она думает, что я что‑то упустил в судебной процедуре.

— Каким же ужасным способом ты нарушил судебную процедуру? — лучезарно улыбнулась Иден. — Насколько мне известно, ты очень строго придерживаешься правил.

Тиммонс с сожалением сказал:

— Ей показалось, что во время проведения суда, я сделал неприличный жест в сторону обвиняемого.

— А это и вправду было?

Тиммонс отрицательно покачал головой.

— Для выпускника Йельского университета это было бы несколько грубовато. Как ты считаешь?

Иден рассмеялась.

— Ну, ладно, — сказал Тиммонс — Надеюсь, ты еще здесь побудешь немного. Я скоро вернусь.

— А для чего тебе мое присутствие? — с улыбкой спросила Иден.

— Хочу услышать ответ на свой вопрос. Ведь мы так и не договорили, не правда ли?

Она выжидательно посмотрела на него.

— А зачем отвечать, если ты заранее знаешь все ответы? — с насмешкой промолвила Иден. — Или ты хочешь подтверждение своих слов услышать именно из моих уст.

Тиммонс удовлетворенно улыбнулся и молча вышел из кабинета. Когда дверь за ним закрылась, Иден снова направилась к его столу.

С некоторой опаской поглядывая на дверь, она опять принялась перебирать папки, сложенные возле телефонного аппарата. Одна из них привлекла ее внимание.

Иден открыла обложку и стала внимательно изучать сложенные в папку документы.

В этот момент телефон на столе Тиммонса зазвонил. Иден, чтобы не быть застигнутой врасплох, закрыла папку и положила ее на стол перед собой, а затем сняла трубку.

— Алло.

Звонил Альварес. Однако, Иден не знала его голоса.

— Мне нужен мистер Тиммонс, — едва слышно произнес он.

— Да, вы попали в его кабинет, — ответила Иден.

— А это его прямой телефон? — спросил Альварес.

— Да. Но мистер Тиммонс вышел. Я могу вам чем‑то помочь?

— Пусть перезвонит мне.

Иден потянулась за карандашом и сказала в трубку:

— Что мне передать?

— Пусть перезвонит мне, — сказал Альварес. — Телефон — 555–87–49.

Иден аккуратно записала телефон на листке из блокнота и спросила:

— А кто звонил?

В ответ на ее вопрос из трубки донеслись короткие гудки.

Иден недоуменно посмотрела на телефон и, пожав плечами, положила трубку. Затем она задумчиво посмотрела на листок бумаги и пробормотала:

— Интересно, кто это может быть? Такого телефона я не знаю… что‑то очень подозрительное.

Когда Мейсон пришел домой, Мэри уже не было. На столе в гостиной лежал густо исписанный мелкими буквами листок бумаги.