ORIGINAL ENGLISH TITLE:
The Sisters Grimm #1: The Fairy-Tale Detectives Michael Buckley
First published in the English language in 2005, by Amulet an imprint of Harry N. Abrams, Incorporated, New York Text copyright © 2005, 2017 Michael Buckley Illustrations copyright © 2005 Peter Ferguson © 2019, «Карьера Пресс», перевод
All rights reserved in all countries by Harry N.Abrams, Inc.
* * *
Громовой рев сотряс лес. Страшно затрещали падающие деревья, бросились врассыпную испуганные лесные обитатели. Он подходил все ближе. Бежать было бесполезно. И все-таки Сабрина с Дафной бежали, бежали изо всех сил, ломились сквозь чащу, не замечая острых сучьев, которые царапали им руки и лица.
– Надо его остановить! – тяжело дыша, выговорила Дафна.
Сабрина понимала, что надо. Но как? Разве могут двое детей остановить разъяренного великана?
– Я что-нибудь придумаю, – бросила Сабрина и увлекла сестру под прикрытие исполинского дуба, чтобы отдышаться. Легкие горели от каждого вздоха. Сабрина сжала руку Дафны. Девочка понимала: ничего она не придумает. У нее не было никакого плана, а если бы даже и был – что с него толку?
Чудовище нависло над девочками.
Раздался оглушительный треск, со всех сторон полетели комья земли и щепки. Дуб, под которым прятались сестры, взмыл в воздух, вырванный из земли исполинской рукой. Девочки подняли головы. Над ними нависла сама смерть. Горячее зловонное дыхание отбросило назад их волосы.
«Как же так?» – успела подумать Сабрина. В какой миг обычная жизнь обернулась кошмаром? Каких-нибудь два дня назад она, одиннадцатилетняя сирота, ехала в новую семью, не подозревая, что ждет ее впереди. Как же так?
Двумя днями раньше
«НУ И СКУЧИЩА ЖЕ ТУТ», – ДУМАЛА САБРИНА Гримм, глядя в окно поезда на показавшийся вдали Феррипорт-Лэндинг, штат Нью-Йорк. Городишко приближался с каждой секундой. Состоял он по большей части из поросших деревьями холмов, мимо которых катила холодные серые воды река Гудзон. Вокруг города смыкал свои объятия бескрайний вечнозеленый лес, словно желавший спрятать Феррипорт-Лэндинг от остального мира. Вдоль улицы – кажется, единственной улицы города – в беспорядке сгрудились домишки в два-три этажа. Ни кинотеатров, ни супермаркетов, ни музеев – по правде говоря, подумала Сабрина, назвать это место городом означало бы сильно ему по льстить.
Погода тоже не радовала. Шел дождь, а от дождя девочке всегда бывало грустно. Полтора года назад, в тот день, когда сгинули родители, тоже шел дождь. При воспоминании о том дне у нее до сих пор сжималось сердце. Сабрина помнила все в мельчайших подробностях – как она бежала из школы домой, надежно спрятав под дождевик табель с оценками. Она гордилась пятерками по математике и английскому и четверкой по естествознанию (хотя все-таки немного расстраивалась из-за тройки по физкультуре). Прибежав домой, она гордо вывесила табель на холодильник, чтобы все увидели ее оценки. Папы с мамой дома не оказалось, и это было немного странно, но Сабрина не особенно волновалась, пока не позвонила воспитательница Дафны и не спросила, почему за ребенком никто не пришел. Той ночью девочки улеглись в родительскую постель и стали ждать маму с папой. Гром с треском рвал небо на части. И даже три дня спустя, когда приехали социальные работники, дождь все шел и шел, и табель Сабрины так и висел на холодильнике, никому не нужный и никем не замеченный. Так, наверное, до сих пор и висит, думала иногда Сабрина.