После минутной паузы Стэн покачал головой.
— Нет, сэр. Не хочется с вами спорить, но не думаю, чтобы оттуда вы могли что‑нибудь заметить. Вам загораживали обзор пластиковые коробки.
— Поначалу да, — кивнул Клорик, — но я переставил некоторые из них, видишь? — Он показал пальцем на дыру, образовавшуюся в огромной груде пластмассовых ящиков, готовых к отправке.
— Ваша правда, сэр. Хитро придумано, — с притворным облегчением произнес Стэн. — Но разве я не стоял к вам спиной, сэр?
Четвинд приказал обоим молчать. Этот спор ни к чему не вел. Кроме того, в его мозгу промелькнула смутная догадка. Он был уверен, что уже где‑то видел этого заключенного.
— Мы не встречались раньше? — спросил Четвинд.
Стэн пристально посмотрел на босса. Ему также показалась знакомой внешность Четвинда, но он решил это скрыть.
— Нет, сэр. Заключенный так не думает, сэр.
Четвинд присмотрелся к Стэну повнимательней. Он не мог избавиться от чувства, что где‑то когда‑то видел этого человека — в форме таанского полицейского. Но что он делает здесь, разыгрывая из себя имперского заключенного? Если Четвинд не ошибался, этот человек был шпионом. В таком случае он и Клорик могли оказаться в дерьме по самую шею.
— Имя?
— Имя заключенного — Горацио, сэр, — ответил Стэн, с беспокойством вспомнив наконец, при каких обстоятельствах видел Четвинда. Это случилось тогда, когда он и Алекс шли по следу маленького бомбиста по имени Динсмен. Память Стэна четко воспроизвела картину нападения гуриона. Выставив вперед все шесть лап, это существо стремительно вынырнуло из пенистой волны и бросилось на них. На протяжении всей атаки человек, развалившийся на берегу в непринужденной позе в окружении группы симпатичных самок-заключенных, дико хохотал. Стэн и Алекс выдавали себя тогда за тюремных охранников, так что, по правде говоря, им грех было обвинять Четвинда в безразличии к своей судьбе. Стэна поражало другое — как и когда Четвинду удалось покинуть планету-тюрьму. Больше того, каким, черт возьми, образом он превратился из заключенного в босса охраны?
«Во время войны происходят до смешного странные вещи», — подумал Стэн.
— Ладно, Горацио, хватит препираться. Считай, что тебе повезло. Но учти, в следующий раз пощады не будет.
— Спасибо, сэр, — сказал Стэн с нескрываемым изумлением.
Прежде чем Клорик успел что‑нибудь возразить, Четвинд поднял руку, приказывая ему молчать.
— Соберите все детали в коробку, — обратился Четвинд к Стэну. — Мы снова проверим их.
— Слушаюсь, сэр. Займусь немедленно, сэр.
Стэн с большой готовностью принялся поднимать рассыпавшиеся трубки. Четвинд и Клорик ушли.