Данте. Преступление света (Леони) - страница 80

— Кентавра? — пробормотал ошеломленный Данте.

Не обращая внимания на его слова, Марчелло продолжал:

— Перед колесницей шли семь дев с зажженными факелами, за которыми шествовали семеро старцев в греческих одеждах с лавровыми венками на головах. За ними шли еще семеро мужчин в длинных одеяниях, усыпанных знаками небесных тел и двое витязей в латах. Один из витязей нес в руке сверкавший на солнце блестящий меч, а у другого в руках был моток веревки, спутанной и завязанной в бесчисленное множество узлов. Замыкали процессию пять женщин с закрытыми покрывалами лицами. У них были в руках потушенные лампы, и они извивались, как похотливые блудницы вокруг троих мужчин, каждый из которых нес в руках книгу.

Марчелло провел рукой по глазам, словно пытаясь избавиться от этого видения, и помрачнел.

— Ну что? Вам понятен смысл этой непристойной аллегории?

— Разумеется.

— В этом случае ум ваш остер, а знания глубоки.

— Девы с факелами — семь свободных искусств. Семеро старцев — семь великих мудрецов древности, о которых мы знаем из греческих преданий. Семь мужчин в длинных одеяниях — семь небесных тел, вращающихся вокруг Земли, которую олицетворяла собой колесница с императором. Четверо невольников — три части суши, покорившиеся императору, и Тритон — океан. Кентавр — получеловек-полузверь — олицетворение мудрости, слияние природы и человеческого ума. Двое витязей — право императора подчинять себе своими законами и освобождать своей силой. И наконец, пять женщин с потухшими лампами и трое мужчин с книгами — самая страшная часть аллегории — отказ от веры.

С серьезным видом кивнув, Марчелло спросил:

— Значит, вы понимаете, кто эти трое, равные количеством волхвам, поклонявшимся младенцу Христу?

— Пожалуй, да. Это те, чьи слова значатся в священных книгах: Моисей, Христос и Магомет.

— Вокруг этих троих великих обманщиков с их лживыми учениями и извивались похотливые блудницы!.. Вот так Фридрих и въехал в Иерусалим, издеваясь своей аллегорией над верами населявших его народов, — пробормотал Марчелло. — А как же человек в двуликой маске? Неужели даже ваш острый ум не разгадал значения этого символа?

— Не знаю. Может… — начал было Данте, но вдруг замолчал, вспомнив странную носовую фигуру галеры с Мертвой командой. — А может, вы сами раскроете мне тайный смысл этого образа?

— Простые смертные не могли понять всего, что творилось в голове у императора.

Данте понял, что Марчелло больше ничего не скажет, и его бесполезно расспрашивать дальше. А ведь поэту надо было разгадать не аллегории пятидесятилетней давности, а сегодняшние загадочные убийства. Марчелло же, кажется, мог думать только о прошлом. Даже если он действительно прожил не одну сотню лет, теперь, в конце своей жизни, ему явно не хотелось думать о настоящем.