Ужин в центре Земли (Энгландер) - страница 64

— Мне надо куда-нибудь отправиться, — говорит Z, — в отель, в хостел, куда угодно. Хотя бы на одну ночь. Чтобы там обдумать следующий шаг. Но уходить надо немедленно.

— И ты хочешь, чтобы я отправилась с тобой?

— Хочу, чтобы ты поступила так, как тебе хочется.

— Если я поеду домой и постараюсь про тебя забыть, ты можешь обещать, что за мной не придут и не начнут меня пытать? Я бы не хотела, чтобы меня окунали в воду и заставляли говорить. У меня с детства этот кошмар.

— Я был бы очень удивлен, если бы это случилось.

— Умеешь, однако, убеждать, — замечает она.

— Нет-нет, могу обещать, — поправляется он. — Этого не будет. Ты в безопасности. И твои соседки по квартире в безопасности. Прости, я не так выразился.

Официантка, поджав губы, сдвигает их сначала влево, затем вправо и морщит свой безупречный нос самым соблазнительным образом.

— Тот самый момент, — говорит Z, — когда тебе решать, со мной ты или нет.

Официантка думает, постукивая ногтем по сломанному зубу, словно проверяя, не восстановился ли он сам собой.

— Ну, допустим, мы вместе. И куда?

— Более-менее куда угодно, лишь бы убраться отсюда.

Задумчиво щелкнув ногтем по зубу еще три раза, официантка опускает руку:

— Так, допустим, я с тобой. Но…

— Что?

— Хостел исключается. Моя жертвенность, даже приключения ради, имеет свой предел.

— Выбирай, куда.

— Ты точно не сделаешь так, что меня убьют?

— Не убьют и в воду не будут окунать. Если мы отсюда выберемся, наверняка нет. Если им не надо будет брать нас врасплох, если они увидят нас вдвоем в общественном месте, ничего страшного. Совершенно ясно, что тем, кто хочет со мной переведаться, нужен я один.

— Переведаться?

— Захватить меня, пытать меня, может быть, убить, если первое и второе не получится.

— Тогда один только вопрос еще перед первым в моей жизни побегом. Ответишь, и я с тобой.

— Как в сказке.

— Вроде того.

Z расправляет плечи, отряхивает руки, кивает:

— Я готов. Спрашивай.

— Скорее ради моего отца, чтобы он был доволен. Уж так он меня воспитал, что мне это важно, какая бы я ни была непослушная социалистка, готовая спать с незнакомцем.

— Я уважаю такие вещи.

— Ну, так скажи мне, агент. То, что ты делаешь, хорошо для евреев?

2014. Лимб

Ох, как он его мучит, этот звук выстрела. Генерал практически вскакивает с кресла.

Он роняет газету на столик. Но газета летит дальше — столика нет.

Генерал обнаруживает его позади себя, он придвинут к стене под тканым рукоделием Лили. На нем вместо чашки, из которой он пил чай, стоит маленький глиняный ханукальный светильник в застывших подтеках воска. Ханукия трогательно неправильной формы, выдавленные карандашом гнезда для свечей, которые сгорят слишком быстро, расположены чересчур близко друг к другу. Школьный шедевр одного из его внуков.