Рожденный в огне (Мунда) - страница 126

– Справляюсь потихоньку, – ответил он. – Они еще не слопали тебя заживо?

Я удивленно рассмеялась. А затем быстро взглянула на Миранду, опасаясь, что совершила оплошность. Однако на ее губах промелькнула улыбка.

– Они просто завидуют нашему уму, – сообщил Деклан. – Не обращай на них внимания.

Из зала зазвучали первые музыкальные аккорды. Гости освободили центр зала, выстроившись около стен. Миранда кивнула мне.

– Пора, Энни, – сказала она.

Пора выходить и разыгрывать свой спектакль перед этими людьми.

Мое вечернее платье из легкой ткани было предназначено для танцев, но в то же время, пробираясь сквозь толпу в поисках Ли, я ощущала неловкость, путаясь в его алых складках, стесняясь обнаженной спины и плеч. Восторг от предвкушения бала, который я испытывала в начале вечера, угас. Мне не хватало военной формы.

Наконец я заметила Ли на краю танцпола. К моему удивлению, он выглядел таким же утомленным, как и я. Его лицо казалось особенно бледным на фоне темной формы, серые глаза запали, взгляд был безучастным.

– И как все прошло? – поинтересовался он.

Я лишь покачала головой.

– Да, – со вздохом откликнулся Ли. – Все эти… люди.

В его голосе слышалось отвращение, но я уловила нечто большее: едва сдерживаемую ярость. Раньше я Ли таким не видела. Заметив, что я наблюдаю за ним, он тут же взял себя в руки.

Я подумала о том, что он, как и я, привык воспринимать жизнь иначе, чем присутствующие, и неожиданно меня захлестнула жалость к нему.

Разумеется. Ли сегодня пришлось так же туго, как и мне. А возможно, даже хуже.

Думаю, мои следующие слова удивили нас двоих.

– Все почти позади, Ли.

Ли внимательно посмотрел на меня. А затем взял за руку, и вдвоем мы вышли из толпы.

Ли

Энни крепко стиснула мою ладонь, когда мы заняли место на танцполе, впившись в меня взглядом карих глаз. Казалось, она твердо решила не смотреть по сторонам. Она была так близко, что я спокойно мог пересчитать ее ресницы, веснушки, рассыпавшиеся по щекам и плечам, и шрамы от ожогов, алевшие в пламени свечей. Красное платье идеально сочеталось с цветом ее волос. На мгновение зал погрузился в молчание, все смотрели только на нас.

А затем грянула музыка.

Еще во время репетиций я выяснил, что музыка будет мне знакома, но в это мгновение, посреди огромного гулкого зала, в окружении роскошных платьев и парадных костюмов, меня вдруг пронзила тоска. Пение одинокой скрипки, ноты, вибрирующие, словно человеческий голос, а затем взмывающие все выше, на немыслимую высоту, были болезненно прекрасны. Эта музыка принесла с собой воспоминания о другом танце, об ином вечере, не в этой жизни. Воспоминания о родителях, сестрах, о мире, принадлежавшем им по праву рождения, мире, который был навсегда потерян. Все, что от него осталось, – это горстка выживших, укрывшихся на каменистом острове в Северном море людей, мечтающих отомстить. Отомстить всем собравшимся в этом зале, когда-то предавшим их.