– Он – Ли сюр Пэллор, Первый Наездник Каллиполиса.
Глаза Ли были закрыты, его дыхание успокоилось, а его челюсть напряглась, когда он сглотнул.
Но Пауэр смотрел не на его лицо, а на мое. Его улыбка стала мягкой и издевательской.
– Напомни мне, как звали твоего Повелителя драконов? – прошептал он.
Я молчала, в коридоре стояла тишина. Хватка Дария ослабла.
– Леон, не так ли?
Глаза Ли были все еще закрыты, словно он пытался отключиться от всего происходящего, но дрожи, охватившей его, было достаточно. Глаза Пауэра сверкнули злым весельем.
– Так, интересный поворот!
«Аэла, пожалуйста».
Пауэр отвернулся от меня, схватил Ли за волосы и потянул его голову назад.
– Скажи мне, Ли. Их наказали за это? Тех, кто остался в конце?
И глаза Ли открылись. Он с ненавистью посмотрел на Пауэра.
Улыбка Пауэра стала шире. Он наклонился, и его рот оказался рядом с ухом Ли.
– Я думаю, нет.
А затем он ударил Ли в живот кулаком. Ли застонал от боли. Сила удара заставила его отклониться в сторону. Но прежде чем он упал, Пауэр схватил его за плечи, возвращая на место. Потом он снова ударил.
Снова и снова. Ли хрипел и стонал, он даже не успевал дышать между ударами, а Пауэр смеялся, когда тот задыхался от напряжения. Ли стошнило…
А потом над нами вспыхнул свет.
«Аэла».
Драконий огонь заполнил коридор пещеры, освещая высокий потолок. Источник этого огня – Аэла, ее крылья расправлены, когда она опустилась на землю. Она приземлилась справа от меня.
Пауэр застыл: я высвободилась из ослабленной хватки Дария, и он даже не попытался снова меня схватить. Мой голос дрожал, но оставался сильным.
– Я, Альтерна флота Каллиполиса, – сказала я Пауэру, – приказываю тебе отпустить Ли. Только тронься с места, чтобы попытаться призвать своего дракона, и Аэла обрушит на тебя свое пламя.
Когда Пауэр отпустил плечи Ли, тот резко упал, дезориентированный в пространстве из-за боли. Я поймала его одной рукой.
– Письмо, – потребовала я, обращаясь к Пауэру.
Он достал его, и я положила письмо в карман, не сводя глаз с Пауэра.
– Браслеты.
Они отдали нам наши браслеты, а затем я произнесла:
– И ваши тоже.
Пауэр упирался.
– Скажи мне, что ты не серьезно!
– После нападения на Первого Наездника и старшего по званию? После препятствования правосудию? Я сделаю так, чтобы вы оба пошли под трибунал.
– Никто не будет судить нас за плохое обращение с драконорожденным, – буркнул Пауэр.
Аэла обнажила зубы и сделала вдох, Пауэр решил больше не спорить со мной.
Застежки браслетов мягко щелкнули, когда их расстегнули: Пауэр, а затем и Дарий передали их мне. Я наклонилась вниз, нашла узел, которым были связаны руки Ли, и развязала его. Я надела свой браслет на запястье, а браслет Ли – на его. Но он был все еще слишком измотан для того, чтобы стоять, поэтому он остался на земле, задыхаясь, когда я попыталась помочь ему встать. Мне было больно чувствовать вес его головы и плеча на своем бедре.