Вернувшись в гостиную, Дарби взяла свою сумочку и повесила ее на плечо. Проведя руками по волосам, она сделала глубокий вдох, повернулась и изобразила на лице вежливую улыбку.
Выражение лица Джуда было непроницаемым. Глядя на него, было невозможно догадаться, о чем он думает.
— Надеюсь, что мы с вами снова встретимся в ближайшее время. Уверяю вас, вы нисколько не пожалеете, если возьмете меня на работу.
— Я знаю, что не пожалею.
Дарби часто заморгала, нахмурилась и наклонила голову набок.
— Простите… что?
— Вы приняты.
Прежде чем она успела переварить эту мысль, он продолжил спокойным решительным тоном:
— Давайте сразу внесем ясность в то, что только что произошло. Я поцеловал вас до того, как взял вас на работу. Я не завожу интрижек со своими сотрудниками.
— Я поняла, — ответила Дарби, которая все еще боролась с соблазном продолжить начатое. — Спасибо вам.
— Но у меня есть одно условие, — пробормотал он, потерев ладонью подбородок, покрытый темной щетиной.
«О боже. Что ему от меня нужно?»
— Внимание прессы сейчас приковано к Карле и Джекки, поэтому малышку нельзя сейчас везти в Италию. Я дам вам работу, если вы поможете мне с ребенком. Следующие две недели я пробуду здесь, в Бостоне. Мы будем вместе работать над проектом и присматривать за Джекки. Я добавлю пять процентов к вашему жалованью за сверхурочные часы.
Дарби быстро произвела подсчет в уме.
Если он и вправду столько ей заплатит, прибыль «Уинстон и Броган» в следующем квартале заметно увеличится. Она будет работать с человеком, которого уважает как профессионала и сможет нянчиться с милой малышкой. Разве может она от всего этого отказаться?
Но присущий ей дух противоречия не позволил ей так легко согласиться.
— Хорошо, — произнесла она спокойным тоном. — Но помимо этого я хочу получать за уход за ребенком фиксированную зарплату.
Когда Дарби назвала сумму, глаза Джуда расширились. Она ожидала, что он начнет торговаться, но, к ее удивлению и восторгу, он кивнул:
— Договорились.
Повернувшись, он вышел из гостиной. Дарби последовала за ним. У двери своей спальни он остановился и посмотрел на Дарби:
— Но это означает, что вы начнете присматривать за Джекки с сегодняшнего вечера. Прошу будить меня только в том случае, если у нее возникнут какие‑то проблемы со здоровьем. Спокойной ночи.
Дарби тупо уставилась на дверь, которую он захлопнул у нее перед носом.
«Все в порядке, Броган, — сказала она себе. — За ту сумму, которую он согласился тебе платить, он имеет полное право требовать от тебя больше». Кроме того, у нее есть опыт работы няней, и она справится с Джекки.