Как бы там ни было, Холли не могла оторвать от него глаз. Древесно‑цитрусовые нотки его лосьона после бритья будоражили ее, и эта острая свежесть была такой же пьянящей, как его близость. Светившиеся умом пронзительные голубые глаза только усиливали властность его натуры. Зак был одет в синий костюм, подчеркивавший его и без того поразительные глаза, и белую рубашку с незастегнутым воротничком, демонстрировавшим его сильную загорелую шею.
— Не хотите выпить чего‑нибудь?
Она не хотела больше пить, потому что пьянела от одного его вида.
— Нет, спасибо. Я уже выпила два бокала шампанского.
Его глаза снова блеснули, словно ее отказ доставлял ему удовольствие.
— Вы за рулем?
— Нет. Я на такси.
— И я не могу уговорить вас нарушить ваше правило «всего‑два‑бокала»?
— Нет, мистер Найт, — вскинула подбородок Холли и включила тон своей учительницы из воскресной школы. — Не можете.
Он улыбнулся в ответ, и ей показалось, что внутри ее пронеслось что‑то легкое, похожее на ветерок, перелистывающий страницы открытой книги.
— Вы пришли с компанией?
— Нет. Я пришла одна.
— Это для вас обычное дело?
Ей почему‑то показалось, что они обсуждают не статус ее отношений, а что‑то более интимное. Думать о сексе, стоя перед таким невероятно привлекательным мужчиной, как Зак Найт, было то же самое, что стоять перед легковоспламеняющейся жидкостью с зажженной спичкой в руке.
Опасная безрассудность.
Холли почувствовала, что краснеет.
— Не хочется задерживать вас и лишать возможности поболтать с другими гостями, — натянуто улыбнулась она.
— Меня не интересуют другие гости. Меня интересуете вы, — решительно заявил Найт, впившись в нее непоколебимым, как у снайпера, взглядом.
Холли мысленно приказала себе собраться, но это было то же самое, что пытаться заставить хромую лошадь финишировать в скачках с препятствиями. На костылях.
— Не могу понять, откуда такой интерес.
Черт. Ее ответ прозвучал как откровенное кокетство.
— Зак! — подлетела к ним на своих высоченных каблуках Кендра Хатчинсон. — О, ты разыскал Холли. — Она лучезарно улыбнулась и посмотрела на Холли. — Он знает о тебе все. Я рассказала ему. Надеюсь, ты не против.
— Конечно нет, — сдерживая раздражение, вежливо улыбнулась Холли. — Если мистер Найт ищет свадебного флориста, он обратился по адресу.
Кендра рассмеялась, сверкая безупречной после похода к ортодонту улыбкой.
— Разве она не великолепна? Я не сомневалась, что вы двое найдете общий язык.
— Великолепна, вне всякого сомнения. — Зак снова глянул на Холли, напомнив ей охотника, который только что выбрал себе жертву.