Приглашение на собственную свадьбу (Милберн) - страница 6

Как бы там ни было, Холли не могла оторвать от него глаз. Древесно‑цитрусовые нотки его лосьона после бритья будоражили ее, и эта острая свежесть была такой же пьянящей, как его близость. Светившиеся умом пронзительные голубые глаза только усиливали властность его натуры. Зак был одет в синий костюм, подчеркивавший его и без того поразительные глаза, и белую рубашку с незастегнутым воротничком, демонстрировавшим его сильную загорелую шею.

— Не хотите выпить чего‑нибудь?

Она не хотела больше пить, потому что пьянела от одного его вида.

— Нет, спасибо. Я уже выпила два бокала шампанского.

Его глаза снова блеснули, словно ее отказ доставлял ему удовольствие.

— Вы за рулем?

— Нет. Я на такси.

— И я не могу уговорить вас нарушить ваше правило «всего‑два‑бокала»?

— Нет, мистер Найт, — вскинула подбородок Холли и включила тон своей учительницы из воскресной школы. — Не можете.

Он улыбнулся в ответ, и ей показалось, что внутри ее пронеслось что‑то легкое, похожее на ветерок, перелистывающий страницы открытой книги.

— Вы пришли с компанией?

— Нет. Я пришла одна.

— Это для вас обычное дело?

Ей почему‑то показалось, что они обсуждают не статус ее отношений, а что‑то более интимное. Думать о сексе, стоя перед таким невероятно привлекательным мужчиной, как Зак Найт, было то же самое, что стоять перед легковоспламеняющейся жидкостью с зажженной спичкой в руке.

Опасная безрассудность.

Холли почувствовала, что краснеет.

— Не хочется задерживать вас и лишать возможности поболтать с другими гостями, — натянуто улыбнулась она.

— Меня не интересуют другие гости. Меня интересуете вы, — решительно заявил Найт, впившись в нее непоколебимым, как у снайпера, взглядом.

Холли мысленно приказала себе собраться, но это было то же самое, что пытаться заставить хромую лошадь финишировать в скачках с препятствиями. На костылях.

— Не могу понять, откуда такой интерес.

Черт. Ее ответ прозвучал как откровенное кокетство.

— Зак! — подлетела к ним на своих высоченных каблуках Кендра Хатчинсон. — О, ты разыскал Холли. — Она лучезарно улыбнулась и посмотрела на Холли. — Он знает о тебе все. Я рассказала ему. Надеюсь, ты не против.

— Конечно нет, — сдерживая раздражение, вежливо улыбнулась Холли. — Если мистер Найт ищет свадебного флориста, он обратился по адресу.

Кендра рассмеялась, сверкая безупречной после похода к ортодонту улыбкой.

— Разве она не великолепна? Я не сомневалась, что вы двое найдете общий язык.

— Великолепна, вне всякого сомнения. — Зак снова глянул на Холли, напомнив ей охотника, который только что выбрал себе жертву.