Приглашение на собственную свадьбу (Милберн) - страница 5

Зак снова посмотрел на нее, и на его лице заиграла решительная улыбка, от которой у нее задрожали коленки. А потом он направился к ней с видом человека, который всегда добивался желаемого. Он ни разу не потерпел поражения в зале суда. Люди говорили, что, если надумал разводиться, обратись к услугам Зака Найта, какими бы дорогими они ни были, прежде чем это сделает твой бывший супруг или супруга. Он принимал участие в самых скандальных разводах страны и делал все для того, чтобы его клиенты выходили из здания суда победителями.

Холли не замечала, что сдерживает дыхание, пока у нее не закружилась голова. А может, все дело в двух бокалах шампанского. Этот праздничный напиток был еще одной ее слабостью, хотя для праздника у нее не было ни повода, ни компании. Или с ней происходило что‑то необъяснимое, потому что Зак Найт остановился в полуметре от нее, отчего ее тело буквально сошло с ума.

— Как я понимаю, это вы отвечаете за цветы сегодня вечером, — заговорил он звучным баритоном, похожим на растопленный мед, обволакивающий гравий. А потом снова окинул Холли с ног до головы и добавил: — Красиво.

Она была настолько очарована невероятным цветом его глаз, что на секунду потеряла дар речи. Они были дымчато‑голубыми с вкраплениями синего на радужке и на внешнем крае, словно кто‑то очертил вокруг нее аккуратные кружочки при помощи маркера.

— Вы не производите впечатления человека, который остановится для того, чтобы понюхать розы, — слегка приподняв подбородок, ответила Холли.

Его глаза сверкнули, и он громко захохотал.

— Ничего так не люблю, как колючие розы. Чем колючее, тем лучше. Зак Найт, — представился он, протягивая ей руку.

Холли вложила ладонь в его руку, и ее тут же бросило в жар. Черт, надо почаще выбираться в свет. Она вела себя как изголодавшаяся по сексу старая дева, что, в принципе, так и было, но все же. Найт слегка сжал ее ладонь своей теплой ручищей, и она тут же подумала, что можно почувствовать, когда его сильные мужские руки скользнут по ее телу, по ее груди, опускаясь к низу ее живота…

— Холли Фрост. — Она постаралась придать своему голосу строгости, но насмешливая улыбка Зака свидетельствовала о том, что он знал, чего ей стоит сдерживаться и не пускать слюни.

У нее вызвало недовольство то, что он первым убрал руку, отчего создавалось впечатление, что ей не хотелось отпускать его. Да, не хотелось, но не в этом суть. К тому же Найт тоже не остался равнодушным к их рукопожатию, судя по тому, как он несколько раз сжал и разжал свои пальцы. И в его взгляде промелькнуло что‑то похожее на интерес.