Блейк встал из‑за стола и начал собирать тарелки.
— Может, прогуляешься с Трюфелькой? А я здесь приберусь и догоню вас.
Трюфелька запрыгала, завертелась и громко залаяла, явно говоря: «Да, пожалуйста. Погуляйте со мной!»
Над озером повис шар луны, от ветерка по воде бежала легкая рябь, вдалеке ухала сова, и были слышны еще какие‑то звуки — похоже, что лисица зовет самца. Трюфелька, задрав хвост, нюхала землю, следуя за запахом, а Тилли шла за собакой, чтобы не потерять ее из виду.
Через несколько минут послышались шаги по гравиевой дорожке, затем — по влажной траве лужайки. Тилли повернулась к Блейку, сердце замерло. Казалось бы, ну что особенного она увидела? Рукава рубашки закатаны до локтей — он мыл посуду после ужина, — волосы растрепаны. Блейк встал рядом, задев Тилли рукой. Он едва коснулся ее, но от этого прикосновения к ней протянулся мощный, жаркий поток.
— Так тихо в это время, — сказал он, глядя на освещенное луной озеро.
— Да… Мне трудно будет уезжать отсюда.
Наступило гробовое молчание. Зря она это сказала! Вдруг он решит, что она напрашивается на приглашение остаться на неопределенный срок? Что хочет продолжения их флирта?
«Но я ведь не хочу никакого продолжения?»
Тилли моментально выкинула эту мысль из головы. Повторения истории с Саймоном она не хочет. Она теперь совершенно другая женщина. Она — женщина, которой нравится быть одной. Она не отрицает своей страстности, но брак ей не нужен, и обязательства не нужны. Их с Блейком флирт только начался, у них еще есть несколько недель. А потом? Потом она сделает следующий шаг, и будет жить дальше.
Блейк повернулся и посмотрел на нее.
— Какие у тебя планы после того, как уедешь отсюда?
Тилли подавила досаду. Она не имеет права рассчитывать на его приглашение остаться в Макклелланд‑Парке подольше.
— Я так далеко не задумывалась, — ответила Тилли. — Я жила здесь потому, что экономка мистера Пендлтона уволилась, как только с ним случился удар. А мне пришлось съехать из коттеджа родителей Саймона.
— Куда он денет собаку, если переедет в дом престарелых?
Тилли взглянула на Трюфельку: та гонялась за ночной бабочкой.
— Не знаю… Я еще не обсуждала с ним это. Он ее так любит…
Трюфелька подошла к Блейку, и он потрепал ее по уху.
— Да… стареть тяжело.
— Очень тяжело. Наверное, поэтому мистер Пендлтон стал такой раздражительный. Он с трудом смиряется с тем, что с возрастом во многом ограничен. — Тилли поежилась и обхватила себя руками — ей стало холодно от поднявшегося холодного ветра.
— Замерзла? — Блейк подошел к ней и обнял.
— Теперь теплее. — Она улыбнулась. — Намного теплее.