Притворись моей невестой (Милберн) - страница 69

Тилли воткнула металлическую шпажку в пах марципановой фигурки. Вот — так ему и надо.

— Почему бы тебе не испечь торт в честь собственного разрыва? — помолчав, спросила Джоанн. — Устроили бы вечеринку, я помогу с угощением. И бесплатно — можешь не платить мне за услуги.

Тилли отошла на шаг, разглядывая свою работу.

— Мне не надо ничего делать, чтобы забыть Блейка Макклелланда. Я выбросила его из головы.

Не совсем. Ночами она ворочалась в кровати, чувствуя себя опустошенной и одинокой. Тело ныло — скучало по нему, скучало каждой клеточкой, каждой порой. Иногда ей мерещилось, что он заполняет собой все у нее внутри, но она просыпалась и понимала с тоской, что его нет с ней рядом в постели. И рука его не обнимает ее, и подбородок не лежит у нее на макушке.

Она одна.

— Тогда почему ты все еще носишь его кольцо? — не отставала Джоанн.

Тилли посмотрела на бриллиант. Несмотря на то что за последние две недели она похудела, кольцо плотно сидело на пальце.

— У меня не было времени его разрезать, вот почему. Но как только я от него избавлюсь, тут же верну кольцо Блейку.

* * *

Блейк зашел к отцу в тот день, когда Макклелланд‑Парк был официально передан ему. Да, две мучительные недели стоили того, чтобы увидеть лицо отца, когда он преподнесет ему документы на дом. Блейк не предполагал, что разрыв с Тилли настолько его удручит — тоска съедала его, он едва мог пить и есть. Он не понимал, почему так тяжело. Ведь именно он предложил план жизни с Тилли на месяц. И сейчас он должен чувствовать удовлетворение.

— Папа, я хочу, чтобы ты поехал со мной на уик‑энд. У меня сюрприз для тебя.

Эндрю Макклелланд выглядел смущенным.

— Я не могу… у меня дела на выходные.

Блейк недоуменно сдвинул брови.

— Какие у тебя дела на выходные? Сидеть, уставившись в стенку?

— Давай поговорим как‑нибудь потом, хорошо?

Возможно, отец хочет, как обычно, запереть дверь, спустить жалюзи, чтобы никого не видеть и ни с кем не разговаривать целыми днями. Блейк бросил взгляд на окно отцовской спальни — жалюзи опущены.

— Послушай, папа. Я планировал это не одну неделю. Какие там у тебя важные дела? Свежий воздух и солнце пойдут тебе на пользу.

— Я сейчас не один.

Не один? С кем? Блейк нахмурился.

— Что происходит?

Отец покраснел. Блейк уже много лет не видел на его лице румянца.

— Я принимаю гостя.

У него гость? Человек, который жил в одиночестве и отказывался даже выйти в магазин… принимает гостя? Человек, который упорно не желал пойти куда‑нибудь пообедать или сыграть в бридж, чтобы хоть иногда пообщаться с людьми?

— И кто же это за гость? — спросил Блейк.