— Отря-а-ад, стро-о-ойся!
Красноармейцы поспешно выстраиваются.
— Равня-айсь!.. Смирно!
— Верещагин?
— Здесь!
— Свитаев?
— Я!
— Сикорский?
— Я!
— Левицкий?
— Здесь!
— Коротков?
— Я!
— Зленко?
— Тут!
— Кущов?
— Я!
— Кивенко Лукьян?
— Я!
— Кивенко Спиридон?
— Тут!
— Малов?
— Здесь Малов!
— Харумбаев?
— Я Харумбаев!
Панорама по лицам бойцов.
— Товарищ военный назир! Отряд добровольцев для выполнения спецзадания построен. Докладывает Белоусов.
— Здравствуйте!
— Здравия желаем, товвоенназир!
— Вольно, товарищи!
— Вольно!
Невысокий худощавый мужчина в военной форме идет вдоль шеренги в сопровождении Белоусова. Останавливается возле правофлангового.
— Буду краток. Правительство республики получило от Джунаида письмо с предложением о капитуляции басмаческих соединений. Хитрит Джунаид или в самом деле понял, что его дни сочтены, будет установлено во время переговоров. Возможно, Гурбан-Мамед хочет просто выиграть время, но и в этом случае переговоры дадут нам возможность подтянуть к Хиве силы для успешных боевых операций. Вести переговоры поручено товарищу Белоусову. Вы будете сопровождать его в этой миссии. Есть вопросы? Нет вопросов… У меня все.
Товарищ Белоусов, красноармейцы могут быть свободны.
Б е л о у с о в. Отряд, разойдись!
В о е н н ы й н а з и р. Детали похода обсудите с бойцами сами.
Б е л о у с о в. Есть, товарищ военназир.
Просторная, скудно обставленная комната. Стол с висящей над ним керосиновой лампой. На стене портрет Ленина. Под ним цитата: «МЫ СОВЕРШЕННО НЕ ХОТИМ, ЧТОБЫ ХИВИНСКИЙ МУЖИК ЖИЛ ПОД ХИВИНСКИМ ХАНОМ». В. И. Ленин.
Входят Белоусов; Кущов, Харумбаев, Левицкий. Следом за ними незаметно проскальзывает в дверь подросток лет тринадцати. Это Таган. Пристраивается в уголке и с интересом наблюдает за происходящим.
Белоусов расстилает на столе полевую карту. Кущов зажигает лампу. Все четверо склоняются над картой.
Б е л о у с о в. Сколько, говоришь, до Бадыркента?
Х а р у м б а е в. Прямо ходить — близко. Полдня на лошади. По дороге ехать — не знаю. Может быть, — восемьдесят, может быть, — сто верст.
Б е л о у с о в. От Газавата далеко?
Х а р у м б а е в. От Газавата по солнцу идти — Тахты близко. От Тахты налево к пескам. Не очень далеко.
Б е л о у с о в. Значит, здесь где-то.
К у щ о в. В один переход уложимся?
Х а р у м б а е в. Может быть, уложимся, может быть, — нет.
Л е в и ц к и й. Вы только послушайте этого молодого юношу! Да или нет?
Х а р у м б а е в. Стало быть, полтора перехода… Ну что ж, с утра и выступим. Фураж и провиант — в расчет на четверо суток.
К у щ о в. Ясно.
Б е л о у с о в. Все вроде?