— Вам-то что до того? — удивился Паоло, — пусть это беспокоит венецианцев.
— Да как ты можешь говорить такое?! — вспыхнул госпитальер, — агаряне льют христианскую кровь, а братья Ордена Святого Иоанна Крестителя должны отстранённо взирать на это? Вот из-за таких разговоров нас и бьют.
— Не кипятись, — примирительно поднял руки Паоло, — меня всего лишь возмущает то обстоятельство, что эта встреча для Светлейшей должна быть более важна, нежели для Ордена, а между тем ждать приходится тебе.
— Кто знает, что могло его задержать, — пожал плечами рыцарь, — та же погода.
Он зябко поёжился. Зимний ночной бриз пробирал до костей. Сиракузец, одетый в плотный испанский хубон с "гусиным чревом" набитым хлопком, в отличие от рыцаря не мёрз и явно не спешил вернуться в гостиницу.
— Ты не идёшь спать? — поинтересовался госпитальер.
— Нет. Я имею настроение прогуляться.
— Пойдёшь в кабак? — неодобрительно спросил рыцарь.
— Ну почему сразу в кабак? Прогуляюсь в благопристойное заведение, дабы скоротать вечер за игрой.
— Паоло, ты когда-нибудь доиграешься, помяни моё слово.
— Что ты здесь видишь предосудительного? Я же не в кости играю. Шахматы — благородная игра, одобряемая Его Святейшеством. Или ты решил быть святее Папы?
— Но ты же играешь на деньги.
— Ну и что? Не все получают хлеб насущный за просто так, как некоторые братья рыцари.
— За просто так, значит… — усмехнулся госпитальер и добавил, — а ведь тут едва ли сыщется для тебя достойный соперник, так что игра получается совсем нечестной.
— Нечестная игра, это когда кости свинцом утяжеляют и подкидывают из рукава, — отмахнулся Паоло.
Рыцарь более ничего не возразил. Они уже собрались распрощаться, как их окликнули.
— Сеньор Бои? Вы ли это?
Сиракузец обернулся на голос. Из темноты в освещённый фонарём круг выступили трое. Двое мужчин и женщина.
Первый муж красовался огненно-рыжей шевелюрой и лопатообразной бородой, доходившей до груди. Он был одет по венецианской моде в роскошный джуббоне с пышными рукавами и меховым воротником. На груди толстая золотая цепь, на голове бархатный берет, а у бедра на богатой перевязи висела столь любимая в Венеции скъявона, "славянка", легко опознаваемая по корзинчатой гарде. Лет мужчине на вид было около сорока, так же, как и Паоло.
Второй держался поодаль, чуть в тени. Он выглядел намного скромнее своего нарядного спутника, моложе, и походил на слугу. Правда у бедра висел меч, на вид совсем недешёвый, с испанской гардой из колец.
Женщина тоже была одета скромно, как испанка. Испанская мода тогда распространилась по всей Италии, кроме Венеции. Позднее Паоло выяснил, что цвет верхнего платья дамы был тёмно-красным, но в ночи оно, разумеется, выглядело совсем чёрным. Украшений Сиракузец не разглядел, да и не высматривал. Он дар речи потерял от восхищения — дама была просто невозможно красива. Паоло даже приблизительно не смог определить, сколько ей лет, ибо в ней юность удивительным образом сочеталась со зрелостью.