Боксер Билли (Берроуз) - страница 19

Ну, мы через несколько минут узнаем, в чем дело,-- беспечно ответил мистер Хардинг.-- Вероятно, пожар возник недавно и еще больше увеличил их бедственное положение. Они, верно, сами только что узнали о нем.

-- Огонь не мог за эти несколько мгновении распространиться так быстро и нагнать на них такой ужас, что вся команда бросилась в шлюпки,-- настаивал капитан.-- Но вы правы, сэр, через несколько минут мы все узнаем. Делать разные предположения вперед -- совершенно напрасно.

Все офицеры и матросы "Полумесяца",-- так по крайней мере казалось толпившимся на палубе "Лотоса" зрителям,-- вошли наконец в лодки, отчалили от своего корабля и принялись неистово грести по направлению к быстро приближавшейся яхте. На самом деле на бригантине остался мистер Дивайн, нервно^ расхаживавший взад и вперед по своей каюте, и второй штурман Терье, которому было поручено смотреть за дымящимся тряпьем, в то время как Бланко и Уард заняли места в шлюпках.

Терье был страшно смущен оборотом, который приняли события.

Он уже наметил было такой блестящий план действия! Его план,--правда, смелый и рискованный,-- состоял в том, чтобы в ту минуту, как на борту "Лотоса" раскроется обман Симса и Уарда, призвать своих немногочисленных сообщников и открыто перейти на сторону пассажиров яхты, чтобы вместе с ними бороться против прежних товарищей.

Он объяснил Билли Байрну, что ему хотелось заставить поверить мистера Хардинга, что он, Терье, и его соучастники были одурачены разбойниками, что они до последней минуты не подозревали о целях шкипера Симса, а когда узнали, сразу же встали на защиту яхты. й

Тогда,-- сказал в заключение Терье,-- они оудут смотреть на нас, как на героев и на своих лучших друзей. Мы легко захватим их всех и получим выкуп не за одного человека, а за десять или за пятнадцать. 29

-- Вот здорово! -- восторженно воскликнул Билли Байрн.-- Ловко у вас мозги работают!

На самом деле Терье только в крайности решился бы повести дело так. Красота и богатство Барбары Хардинг страшно импонировали ему, и он надеялся, что события позволят ему оказать настолько важную услугу ее отцу и ей самой, что его ухаживания будут приняты благосклонно. В таком случае он не рисковал бы ничем и легко мог отделаться от своих соучастников, объяснив мистеру Хардингу, что он вынужден был надавать им всяких обещаний, чтобы заручиться их помощью против Симса и Уарда. Тогда можно было бы заковать всех трех молодцов в кандалы, спустить их в трюм, и все кончилось бы к общему благополучию...

И вдруг этот болван Уард смешал все его карты, придумав дурацкий пожар, чтобы иметь возможность всей командой перебраться на "Лотос". Он одним ходом разрушил все хитроумное плетение Терье, напомнив шкиперу Симсу, что пассажиры "Лотоса" могут узнать "графа" Терье при абордаже и заподозрить какую-то измену. Второго помощника капитана решили из предосторожности оставить на "Полумесяце". Бандиты слишком хорошо знали, что увеселительные яхты обычно снабжены малокалиберными орудиями и что при первом намеке на опасность на борту найдутся люди, которые смогут отразить нападение.