Боксер Билли (Берроуз) - страница 26

-- Мне поможет воспоминание об этом поступке и о Билли,-- ответила она спокойно.-- Оно поможет мне мужественно перенести, что бы мне ни предстояло, по может, если нужно, мужественно умереть. Дивайн промолчал. Через минуту девушка снова заговорила:

-- Я хотела бы остаться одна, Ларри. Я сильно по трясена и очень устала. Может быть мне удастся уснуть. Дивайн раскланялся и вышел из каюты. * *

Несколько недель "Полумесяц" упорно держался своего курса -- на юго-запад. В отношениях людей, находящихся на борту его, не произошло существенной перемены. 38

Барбара Хардинг, видя, что ее оставляют в покое, уступила наконец настойчивым просьбам мистера Дивайна, к обществу которого ее невольно влекло из-за одиночества и страха, и начала выходить на палубу бригантины.

Однажды вечером она очутилась лицом к лицу с Терье; это была их первая встреча со времени ее похищения. Офицер почтительно снял фуражку, но девушка ответила на его поклон холодным, ничего не выражающим взглядом; казалось, что она его просто не видела.

Терье покраснел от досады и пошел было дальше, как бы молча покорившись ее презрительному отношению, но затем передумал и повернул к ней.

-- Мадмуазель Хардинг,-- сказал он тихо,-- я не могу винить вас за недоверие, которое вы питаете ко мне; но я думаю, что по справедливости вы должны вы слушать меня прежде, чем меня осуждать.

-- Я не могу представить себе, каким образом вам удалось бы оправдаться,-- холодно ответила она.

-- Я был обманут этой компанией негодяев,-- ска зал Терье, спеша воспользоваться представившимся ему случаем обелить себя в глазах девушки.--Мне дали понять, что это -- шутка, которую мистер Дивайн хочет сыграть со своими старыми друзьями Хардингами и их гостями. Предполагалось разыграть нападение пира тов в открытом море. Я так на это и смотрел до тех пор, пока они не привели в негодность "Лотос" и не бро сили его посреди океана; правда, и до этого мне уже начинало казаться, что они слишком далеко зашли в своей мистификации.

-- Они говорили мне,-- продолжал он,-- что до ва шего отплытия вы выражали желание, чтобы пережить что-нибудь действительно необыкновенное во время ва шего путешествия, что вам надоела будничная и разме ренная жизнь двадцатого столетия и что вы жалеете об исчезнувшем романтизме морских приключений. Они уверили меня, что мистер Дивайн -- очень богатый молодой человек, с которым вы помолвлены, и что он легко мог позволить себе тот большой расход, который требовался для выполнения этой шутки. Я не видел ни чего дурного в том, чтобы принять в ней участие, тем более, что только перед самым Гонолулу узнал о пред полагаемой цели рейса. До этого времени считалось, что мистер Дивайн предполагал просто ради своего удо39