Капкан для мафии (Тюрин) - страница 12

- Привет, Фред. Мальчишки они такие! Бежал, оступился да и рассадил голову. Ты что не знаешь, как бывает по молодости лет.

- Уже забыл. Как-никак шестьдесят три года через полтора месяца стукнет. Ладно, оставляй парня. Тебя как зовут?

- Майкл, сэр.

- Ты, паренек, тут осмотрись пока, а пока с Джимом поболтаю, - газетчик повернулся к своему приятелю. - Слушай, как тебе результаты матча...

Пока мужчины, перебивая друг друга, спорили о подачах и пропущенных мячах, я стал просматривать глазами заголовки статей в газетах, выложенных на прилавке.

В них не было ни слова о пожаре и убийствах. Может где-то на последней полосе? Пробежался по датам. Точно! Здесь были выложены вчерашние газеты, а значит, нужно подождать сегодняшнюю прессу. Тут я неожиданно уловил слово "пожар", произнесенное моим работодателем.

- Джим, ты про вчерашний пожар слышал?! Говорят, полыхало так, что зарево на полнеба было!

- Я же тебе уже говорил, что вчера дежурил. А где горело?

- Да дом в спальном районе. Недалеко от нас. Говорят, поджег. Бензином за милю воняло.

- Из-за страховки, что ли подожгли?

- Нет. Один человек мне сказал, что там было жуткое убийство.

- А ты откуда знаешь? Хотя нет! Не говори! Сам догадаюсь! Келли Магнус приходил!

- Точно. Он в ту ночь в патруле был.

- Уличная шпана, небось?!

- Он сам толком не знает, но убить целую семью... Извини меня, на такое пойдет не каждый. Я тебе вот что скажу...

Заинтересовавший меня разговор прервался приветственным криком развозчика свежей корреспонденции. Перетаскав связанные в тюки газеты и журналы, еще пахнущие типографской краской, я принялся за сортировку прессы под чутким руководством Фреда, а Джим, тем временем, попрощавшись с продавцом газет, ушел. На время, пока мы работали в поте лица, хозяин повесил табличку "Не стучать. Прием прессы". Время - деньги. Руки газетчика так и мелькали, привычно раскладывая газеты, журналы, комиксы и книжки в бумажных обложках по прилавку. Торговая улица начала оживать и людям нужны были свежие новости к стаканчику с кофе или легкому завтраку. Закончив раскладывать, Фред снял табличку, и принялся обслуживать покупателей, одновременно обсуждая с ними новости последних суток. В отличие от Бармета он читал в газетах не только спортивные новости, поэтому неплохо разбирался в политических и финансовых проблемах, что и демонстрировал своим покупателем, при этом обладая хорошим литературным языком и чувством юмора. Клиентов было много, но для каждого Фред находил острое словцо или интересную новость. Он легко перескакивал с обсуждения международные новостей на криминальную хронику. Я тем временем закончил раскладывать отдельные экземпляры газет и журналов на раскладном стенде у входа, после чего сел рядом с входом на складной стульчик, наблюдая за посетителями. Когда наплыв утренних покупателей схлынул, Фред дал мне тридцать центов и отправил в ближайший ресторанчик за бутербродами и кофе. Затем мы разложили специализированные журналы и газеты, которые заказывали постоянные клиенты, после чего сложил их в сумку, как у почтальона, и отправился разносить корреспонденцию по адресам. Вернувшись и отчитавшись перед хозяином о проделанной работе, я отдал деньги, после чего был отпущен им до вечера. За то время, пока хозяин работал с клиентами я успел просмотреть несколько газет и к моему большому удивлению ничего не нашел, за исключением двух коротких заметок в криминальной хронике о гибели семьи на пожаре. Американские журналисты всегда были шустрыми и ловкими ребятами, которые влезут в любую задницу, причем без мыла, а тут такая кровавая драма развернулась, а в итоге две блеклых заметки. Это мне совсем не понравилось.