Избранные произведения. Том 5 (Головачев) - страница 46

Надо иметь хорошие козыри на руках, крупные козыри, чтобы перешибить ими карты ищеек ФБР и полиции. Кларк, пилот и Шарлотта — вот эти козыри! Получив их, можно звонить в Агентство и, таким образом, сохранить шкуру целой…

Мимо скамейки прошествовал констебль, помахивая дубинкой. Он посмотрел на беглеца и тут же равнодушно отвернулся. Потом подошел бродяга в потрепанной куртке, с красными глазами кокаиниста и предложил билет в бар «Дикие гуси» с девицами легкого поведения. Бартлоу машинально взял билет и кинул никель в подставленную ладонь. Бродяга сгинул, прежде чем Сандерс успел спросить, где находится бар.

Он посидел еще несколько минут, затем зашел в аптеку, разменял доллар на даймы и позвонил в контору шерифа. В Джексонвилле, как и во многих других городах, у него были адреса и телефоны законспирированных агентов ФБР и АНБ, которые должны были в случае надобности выполнять его распоряжения как старшего по линии.

Трубку поднял помощник шерифа.

— Хопкинс на проводе.

— Хэлло, Джим. Мне нужен «омар в укропной воде».

Трубка помолчала.

— Вы обратились не по адресу. Кто говорит?

— Вашингтон-21.

— О'кей: слушаю вас.

— Нужен адрес девицы по имени Шарлотта.

Помощник шерифа подождал продолжения.

— Это все? Только имя?

— Да, все. Имя французское, не думаю, что у вас в городе много Шарлотт. Даю три часа, управитесь?

— Постараюсь, сэр. По-моему, у моего шефа тоже есть знакомая девица с таким именем. Куда сообщить?

— В бар «Дикие гуси», позовешь Александра. Кстати, где этот бар находится?

В трубке прозвучал смешок.

— Местечко вы себе выбрали… Это на углу Семнадцатой и Десятой улиц, двухэтажный желтый особняк, увидите.

Бартлоу повесил трубку и, посвистывая, ринулся в указанном направлении.

ОСТИН

5 июня, 10 часов утра

Офис уважаемого в городе бизнесмена Чезаре Паркано, занимавший двенадцать акров земли на Колорадо-Ривер, был выстроен в колониальном стиле и стоял в глубине сада, окруженный яблонями, гикори, каштанами и буками. Цветущее тюльпанное дерево наполняло окрестности густым ароматом, который хотелось намазывать на хлеб и запивать горячим кофе.

Паркано, известный в среде мафиози под кличкой Гурон, расхаживал по спальне в роскошном вьетнамском халате, держа телефонную трубку возле уха.

— Они только что угнали вертолет, — бурчал в трубке мужской голос. — Двухместный «Сикорский» с почтовой блямбой на корпусе.

— Милый, какие могут быть дела в такую рань? — томно напомнила о себе, нежась в постели, черноокая танцовщица из кабаре «Услада», подстриженная под знаменитую Брук Шилдс.

Пользуясь дистанционным управлением, она включила телевизор. Паркано бросил косой взгляд на красотку. Та мгновенно убавила громкость передачи и снова уставилась на экран, где знаменитый хоккеист старательно жевал котлету фирмы «Беджер Кинг». Шла обычная утренняя реклама пищевых королей.