Еврейские народные сказки. Том III. Сказки евреев арабских стран (Народные сказки) - страница 323

КОММЕНТАРИЙ К СКАЗКЕ 56 (ИФА 313)

Записано по памяти в 1958 г. Захарией Гамлиэлем, который слышал эту историю, когда ему было 13 лет, от своего отца, который, в свою очередь, слышал ее от своего отца в Йемене.

Культурный, исторический и литературный контекст

Хотя в этой сказке можно найти многие черты, позаимствованные из арабской культуры, ее сюжет присутствует в фольклоре многих народов. Она принадлежит «к небольшой группе сказок о предательнице сестре, матери [или жене], которые имеют тенденцию перетекать одна в другую, и это затушевывает их собственные характерные черты» [1]. Обилие вариаций и наличие широкого круга персонажей, связанных семейными узами, позволяют провести кросс-культурное исследование гендерных отношений с конкретным приложением его к культуре общества, в которой рассказывался тот или иной вариант сказки. Мачехи в европейских и классических народных сказках обычно более враждебно настроены по отношению к падчерицам, чем к пасынкам. В античных историях, мифах, фольклоре и литературе мачехи испытывают к пасынкам эротическое влечение и начинают их ненавидеть только после того, как те их отвергают. В данной истории ненависть мачехи ничем не мотивирована, также в тексте нет никаких намеков на то, что таким образом она пытается скрыть свое сексуальное влечение к кому-либо из пасынков, хотя ненависть к женам пасынков может быть отражением ее влечения и зависти. Однако в ходе повествования выясняется, что ее ненависть была обоснованной, поскольку даже жена младшего сына, которую тот пожалел, выступает против него.

Роли сестры в сказке ИФА 10084 (т. 1, № 43) и жены в данной сказке взаимозаменяемы. Демон, с которым изменяет мужу жена в настоящей истории, занимает ту же нарративную позицию, что и глава разбойников в сказке ИФА 10084. В арабском фольклоре демоны и демоницы могут любить простых смертных и жениться на них. Для сравнения: в еврейской нарративной традиции демоны не женятся на смертных, зато демоницы заводят романы со смертными и выходят за них замуж. Лилит представляет собой архетипическую героиню-соблазнительницу, а царица Савская — ее позднейшая реинкарнация (см. также комментарий к сказке ИФА 3523, наст. т., № 58).

Фольклорный отец редко принимает активное участие в жизни своих сыновей. Он завещает им имущество, дает мудрые советы или наказы, а затем исчезает из повествования, иногда возвращаясь в конце для воссоединения, как в данной сказке (см. комментарий к сказкам ИФА 4441, т. 1, № 32; 6402, т. 1, № 40; 8021, т. 2, № 51). Дарителем — если пользоваться терминологией В. Проппа (1895–1970) — в европейском фольклоре обычно является пожилой человек. В данной сказке даритель — молодая девушка, переодетая в мужское платье, единственный здесь верный своему слову персонаж.