Стальная: по пути пророчества (Волкова) - страница 78

Франчиас усмехнулся мне в губы и тихо прошипел.

— Это мы еще посмотрим.

Я в замешательстве приподняла бровь. Фран прокусил рассеченную губу и, несмотря на мое слабое сопротивление заставил выпить своей крови, вкус который и без того я узнаю теперь из тысячи. Странный вкус. Ни соленый, ни сладкий, терпкий и непривычный. Я облизнула губы.

— Так, вы двое, хватит тут непотребством заниматься. Франчиас спать.

Руки, удерживающие меня, ослабли. Я ударилась спиной о стену и стекла по ее шершавой поверхности, шипя от боли. Прощай мой пуховичок. Франчиаса подхватил Станислас и, уложив голову глирта младшего мне на колени, посмотрел на гадюку.

— Нужно перенести их в дом. Здесь недалеко.

— Я не понесу эту шутэри.

— Зайрайс, не будь мелочной. Девочка ни в чем не виновата. Франчиас первым затеял эту игру.

— Если ты называешь это игрой, Станислас, то я тебя удивлю.

— Попробуй, — Станислас посмотрел на меня и коротко приказал. — Спать.

И я мгновенно провалилась в темноту. Как у него это получилось?

* * *

Я очнулась и сразу открыла глаза. Лежу на полу. В свое гостиной. В коридоре кто-то громко шипит и ругается, рядом сидит Матик и внимательно смотрит на меня. Он не ранен, только изрядно потрепан и от него разит кровью.

— Привет.

«Привет».

— Как дела?

«Нормально. Меня немного оглушили».

— Не страшно. Главное, ты жив. А, почему я лежу на полу?

«Эта змея оставила лежать тебя здесь, отказавшись перенести на кровать».

— Где Фран?

«Поверни голову».

Повернула. Франчиас лежит на диване, и его рука свисает с края, почти касаясь моего лица. Правильно, ему нужнее, хотя могла бы хоть в кресло меня усадить.

— Как он?

«Рана на боку поверхностная, но она не заживает».

Нахмурилась.

— Почему?

«Яд».

Я так резко вскочила на ноги, что в глазах потемнело, и мне пришлось подождать, пока зрение восстановится. Я посмотрела на Франчиаса. Он выглядел измотанным и болезненно бледным. Он и так от природы белокожий, а сейчас и вовсе, как полотно.

— Это плохо. Что можно сделать?

«Женщина-глирт уже влила в него свое снадобье, но оно не помогло».

— Вот тебе и царапина, — потерла пальцами виски. — Что же делать?

«Она хочет сварить другое зелье».

— Как будто у нас есть время! — шепотом воскликнула я.

«Блондин и твой отец сказали ей тоже самое, но она слышать ничего не хочет… Слышишь, как ругаются».

Действительно ругались знатно. И хотя я ни слова не поняла, но основной смысл улавловила, узнав знакомые отцовские выражения на эллийском.

— А, у них есть другие варианты?

«Твоя кровь».

— Моя что?!

«Нина, не тормози. Твоя кровь».

— А чем она поможет?