— Хорошо. Утром здесь должен быть завтрак. Вечером — ужин.
— Я уже подумал об этом, — сказал эконом.
Он отступил в сторону, открывая низкий столик, заставленный посудой с лепешками, овощами и сыром.
— Вода из ручья. Карта в тубусе. Панно вас устраивает?
Мастер Мару, наклонив голову, медленно подошла к плотно пригнанным деревянным плиткам, скрепленным по периметру тонкими смолистыми планками. Посмотрела, измерила шагами, встала на носки, едва не достав до верхнего края вытянутой рукой.
— Годится, — она провела по поверхности ладонью. — Хорошо.
— Мы очень на вас надеемся, — сказал эконом.
— Я бы не взялась за то, что не смогу сделать.
— Панно на подставке, его можно даже катить.
— Забавно. Господин Канлик…
— Да.
— Пожалуйста, на время работы ограничьте проход к вершине холма.
— Это само собой разумеется.
Когда эконом ушел, Унисса посадила Эльгу на скамейку и села рядом.
— Смотри.
Узор плыл по плиткам волнами, изгибами, чередуя светлые и темные полосы. С краю дрожало пятно солнечного света, и Эльге подумалось, что солнце, возможно, просто прилипло к смоле.
— Знаешь, — сказала мастер Мару, — такие заказы дают возможность сильно вырасти в мастерстве.
— Стать грандалем?
— Ну, нет, кто тебе даст стать им так быстро! Но приблизиться…
Унисса мечтательно вздохнула.
— А вы уже знаете, что это будет за букет? — спросила Эльга.
— Думаю, да.
— Кто-то такое уже делал?
— Не уверена. Мастер Крисп во время моего ученичества не брался ни за что похожее. Но я чувствую, что могу.
— И букет будет вызывать дождь?
Унисса улыбнулась.
— На определенной ступеньке мастерства ты поймешь, что нет никакой разницы, улыбку или стихию ты складываешь из листьев. Важно совсем другое.
Эльга затаила дыхание.
— Что важно, мастер Мару?
Унисса посмотрела на ученицу.
— Важно желание расти, желание создавать, желание пробовать новое. Тебе все время должно казаться, что ты учишься, что впереди — настоящие чудеса, и ты в силах овладеть ими. Надо нестись за оторванным листком, надо быть оторванным листком, чтобы познать ветер, скорость и небо. Поняла?
— Не совсем, мастер Мару.
— Что ж, — сказала Унисса, — тогда займемся тем, что насобирали нам по приказу энгавра.
Мешков с листьями было, наверное, шесть или семь десятков. Они высились пухлой полотняной горой, напирая на перила беседки с внешней стороны. Горловины стянуты бечевкой, на каждом — деревянная дощечка под узлом.
— Вот, — мастер подала Эльге пустой мешок. — Живые перекладываешь, мертвые вытряхиваешь. Да, не забудь перевесить бирку. Я буду разбирать с другой стороны.
— Да, мастер Мару.