Девица и полубог (Мари) - страница 37

Искаженная рябь сорвалась с клинка по дуге. Она вспыхнула, ударила по террасе в дюймах от меня, оставив выбоину в фут глубиной. Я отпрянул, чуть не сбил Иззу, стоящую в паре ярдов за мной, направляя палочки на Икара.

Мужчина пытался освободить голову, а потом его крылатые сандалии понесли его ввысь. Изза взмахнула палочками, чтобы двигать пузырь с ним, но он был слишком быстрым. Он вырвался из жидкости. Кашляя и отплевываясь, он заметил нас внизу. Его меч опустился.

Я бросился к Иззе. Я врезался в нее, сбил нас на пол, а жуткая рябь силы врезалась в террасу. Появилась новая выбоина, куски камня падали в брешь на пол номера с пустым стуком. Я перевернулся на спину и выпустил молнию.

Он отбил ее мечом. У него были преимущества, у нас не было ничего. Часть меня, которая всегда анализировала, была логичной, знала, что нам не победить.

Я схватил Иззу и побежал к лестнице. Она сжала мою руку, спешила рядом со мной. Икар опустил сияющий меч, и мы отскочили в сторону. Мы снова ударились об пол, обломки сыпались на нас. Трещина была в камне в дюймах от моей руки.

Икар пролетел по воздуху. Его сандалии остановились у моих ног, зависли над террасой, и он направил меч на мою грудь. Серебряное сияние нексуса в футах от меня отражалось от меча.

— Я обычно не убиваю, — сказал он низким голосом. — Оставайтесь на месте, и я дам вам жить.

Я прижимал Иззу к своему боку, она быстро дышала в панике. Я смотрел в его бледно-голубые глаза, искал правду. Я не знал, врал ли он, так что не двигался, не говорил.

Наверху вспыхнул свет. Метеориты летели по небу бесконечным потоком, вспышек было все больше, они двигались быстрее. Небо пылало. Ветер свистел сквозь стеклянные панели. Серебряное сияние нексуса угасало.

— Я всю жизнь ждал этого, — прошептал Икар. Направляя меч на нас, он склонился и забрал мелкий артефакт с камня. — Этого мига. Этого самого, — он посмотрел на огненное небо, щурясь. — Может, даже хорошо, что я со зрителями.

Он держал реликвию Андромеды между большим и указательным пальцем — гладкий рубин в золотом кольце.

— Все, что со мной, — сказал он нам, — по праву мое. Я вернул наследие своего рода. Персей, король Микен, был моим предком, и это его последнее сокровище. Это возведет меня до уровня богов.

Торжество озарило его лицо, он поднял кольцо к небу. Он направлял меч на мою грудь, так что я ничего не мог сделать.

— Philtate en to eschato kardias mycho, aneche: arrektos, atrotos, athiktos hos phlox en astrasin orchoumene!

Слова вырывались громом из его легких, заглушили ветер, и огненное небо потускнело. Воздух стал тяжелым от силы, и запах цветов задел мой нос. Тусклый свет появился в сердце рубина.