Бомбейские чудовища (Басманова) - страница 157

— Но почему такая дискриминация? — завопил с места Лиркин. — Модест профессионал! Вы знаете!

— Знаю, — госпожа Май повернулась к музыкальному обозревателю. — Ваш материал о городском романсе тоже никуда не годится. Даю вам тоже три часа, чтобы представить другой.

— Другой? Какой же? — подскочил разъяренный Лиркин. — О вашей слащавой Вяльцевой? Ее салонные стенания вы называете городским романсом? О Боже! Куда я попал! Какие азы искусства приходится объяснять? Городской романс — это плач и смех города, а город не только из салонов состоит! Есть и нормальные люди! Я вам представил материал, исключительный по своей колоритности! А вы!

— Прекратите ваши вопли, господин Лиркин, — презрительно фыркнула госпожа Май, — я не из тех, кто способен слушать их долго. Терпение у меня хоть и ангельское, но не беспредельное. Что вы называете исключительностью? Что — колоритностью? Матерщину, которую вы напихали в статью?

— Это не матерщина! Это подлинный голос города! Я пошел на риск, я жертвовал своим временем, погрузился в гущу городской жизни. Романс, можно сказать, рождался прямо у меня на глазах! Вот послушайте!

Полюбил Катю Никитка-водовоз,
Повалил ее на кучу, на навоз.
Он залез на Катерину
И давай ее щипать,
То за брюхо, то за спину,
То засунет, то задвинет…

— Леонид! Леонид! — плачущим голосом воззвала к музыкальному обозревателю машинистка Ася. — Не надо! Остановитесь!

— Ни за что! Не дам удушить проблески народного творчества, — отмахнулся Лиркин, выскочил на середину сотрудницкой, охлопал себя по ногам и пошел вприсядку, выкрикивая:

А подружку обнимать
Я люблю, е… мать,
Вмиг портки свои скидаю
И сигаю к ней в кровать.

Господин Либид медленно поднялся со своего кресла, схватил за шиворот плясуна и поволок его к выходу. Но вскоре отпустил и сказал, пыхнув сигарой:

— Концерт окончен, господин Лиркин, вы свободны.

— На что вы намекаете? Кто вы такой? Вы всю неделю пьянствовали да с бабами развлекались, а я страдал! И какое право вы имеете распоряжаться моей судьбой? Я всегда, всегда знал, что вы мелкий завистник, мечтающий избавиться от меня, самого талантливого среди вас.

Господин Либид расхохотался, повернулся спиной к Лиркину и вновь уселся в кресло.

— Если вы не угомонитесь, господин Лиркин, — тонкое лицо Ольги Леонардовны приняло надменное выражение, — то имейте в виду: я вызову полицию. Ваши действия, господин Лиркин, подпадают под статью уголовного уложения об оскорблении нравственного чувства в общественных местах.

— Не пугайте меня статьями! — пробурчал Лиркин, благоразумно пробираюсь к окну, подальше от редакторши, — я и так привык страдать, каторга или тюрьма меня не страшат.