Механические птицы не поют (Баюн) - страница 228

Уолтер чувствовал себя неуютно без ставшей привычной маски, и ему большого труда стоило не прятать лицо в ритуальный шарф.

Бен с Зои вышли немногим позже.

— Экипаж ждет нас за воротами вокзала, патер Ливрик! — широко улыбнулся он. Уолтер заметил, что синего пояса на нем больше нет.

Зои сосредоточенно трогала воду в луже носком ботинка, словно собиралась искупаться. В руках у нее была зеленая сумка из гобеленовой ткани, которую она с нежностью прижимала к груди.

Бен напоминал Уолтеру огромного золотистого пса, сорвавшегося с поводка — он шел впереди, озираясь по сторонам и, казалось, вот-вот начнет поскуливать и подпрыгивать. Он с восторгом рассказывал об огромных часах, зависших в воздухе над вокзалом, говорил о погоде, а потом — как соскучился по морю. Уолтер был с ним солидарен и чувствовал, что еще немного — и он сам начнет умиляться часам, солнышку и чистому воздуху. Никакого тумана, никаких низких черных туч над городом. Пахло вымытым дождем камнем, металлом и еще мокрой травой.

В любое другое время Уолтер не стал бы нанимать экипаж. Прошелся бы пешком или нашел бы башевую станцию, где можно было бы купить билет на вагонетку-лори. Но сейчас он с долей облегчения сел в экипаж и плотно задернул шторы.

Эльстер сидела рядом, читая все ту же книгу. Освещение было тусклым, и она слегка щурила глаза.

Уолтер почувствовал, как сердце кольнула тоска — Кэт щурилась точно так же, когда читала без очков. От этого у нее в уголках глаз поселились тонкие ранние морщинки, которые, впрочем, нисколько не портили — даже когда Кэт была серьезна, казалось, что она вот-вот улыбнется.

— Мне тоже ее не хватает, — вдруг раздался тихий голос.

«Разве вы не вместе? В доме на горе, где много света?» — подумал он, прикрывая глаза.

— Ах, Уолтер, — печально ответил Джек. — Призраки приходят не для того, чтобы говорить правду. Они приходят, чтобы люди смогли их отпустить.

«Что же мне сделать, чтобы отпустить тебя?»

— Захотеть этого.

— Чтоб тебя! Зои, ну нельзя же так! — расстроенный возглас Бена отвлек его от невеселых мыслей.

Зои открыла сумку, где обнаружился сладко спящий черный кот.

— А говорите — мне манжеты надо к своим карманам пришить, — улыбнулась Эльстер.

Уолтер поморщился. Он не знал, где она успела нахвататься альбионских поговорок, но ничего такого про манжеты не думал — на самом деле отказать ей в удовольствии забрать с грязной гостиничной кухни блестящую ложку казалось ему чем-то средним между ханжеством и жестокостью.

— А поезд-то уже ушел, — меланхолично заметил Уолтер, прикидывая, что сделает кот первым делом — избавит старую усадьбу от крыс или от жильцов.