Скиталец 2 (Калбазов) - страница 50

Еще бы ему не узнать корабль, который неоднократно рисовал, а так же имел возможность наблюдать как с близкого, так и с далекого расстояния. Так что, ошибки быть не может.

— Вы уверены, молодой человек?

— Абсолютно.

— Британец, — скорее удовлетворенно, чем вопрошая, произнес Кроуфорд.

— На службе у итальянской короны.

— Ну что же, ничего страшного. Наши судовые документы в порядке, судно направляется в британский порт, а значит контрабанды нет. Не вижу причин для волнения.

— Не хотел бы вас разочаровывать, но в этом деле есть один нюанс. Я служил на «Розе». Но когда господин Бэнтли решил преступить закон, предпочел оставить службу в нарушении контракта.

— То есть, вы дезертир?

— По законам Италии, — подтвердил Борис. — В отношении же Бэнтли Россией инициировано международное расследование по обвинению в пиратстве.

После чего подошел к рынде и отбил сигнал тревоги. Вслед за этим выдал трель из боцманской трубки, сзывая команду по большому сбору. Н-да. Команда. Боцман, три матроса и капитан. Лейтенант Джеймс под замком. И учитывая, что ему предстоит трибунал, так как из-за его халатности погибла часть пассажиров и практически весь экипаж, выпускать его из под замка не лучшая идея.

— По сути «Мерилин» является моим трофеем, — сразу взял быка за рога Измайлов. — Нас догоняет итальянский капер и по законам королевства я дезертир. А значит, он имеет полное право взять шхуну в качестве приза, до окончания разбирательства. Комиссия по призовому праву конечно даст разрешение мистеру Кроуфорду выкупить свою собственность. Но при этом достигнутые нами с ним договоренности будут аннулированы. Ваше жалование, а это более чем по сотне фунтов на брата, и судовая касса перейдут в руки капера на правах трофеев. Корабль и груз выкупить можно будет на общих основаниях. Со мной иметь дело будет куда выгоднее, — пожав плечами, закончил Борис.

— И что ты предлагаешь? — поинтересовался боцман.

— Отвадить пирата, прикрывающегося каперским патентом, что же еще.

— То есть, драться? — под одобрительное ворчание троих матросов произнес боцман.

— Это капер. Они сражаются не за родину, а за деньги. Я знаю команду «Розы». Несколько попаданий и они отстанут в поисках менее зубастой добычи.

— Или станут расстреливать нас держась в отдалении и используя свои дальнобойные пушки.

— Повторяю, я знаю команду и наводчиков пушек в том числе. Они и на спокойной воде не блещут, а уж при таком волнении и подавно. Чтобы добиться попаданий им придется с нами сближаться. Рискнуть, и получить награду. Отказаться, и остаться ни с чем. Решайте, парни.