Не так страшен чёрт (Уиндем) - страница 4

— Спасибо, сударыня, — с благодарностью сказал Батрул. — Мне, правда, очень неудобно.

Поразмыслив, Стивен принял решение:

— Ладно. Раз он все равно уже здесь и отношения выяснены, вреда от этого, я думаю, не будет. — Нагнувшись, он разметал в стороны куски магнитной ленты.

Батрул выступил из сломанного знака, правой рукой снял шляпу и, прижимая ее к сердцу, а левую руку положив на воображаемый эфес шпаги, щелкнул каблуками и отвесил Дилис глубокий поклон. Проделал он это с большим изяществом.

— Ваш слуга, сударыня.

Затем с таким же поклоном в сторону Стивена:

— Ваш слуга, сэр.

Стивен постарался достойно ответить, но сознавал тщетность своей попытки сравнять с гостем в манерах. Из-за этого возникла неловкая пауза. Дилис пришла на выручку:

— Лучше я принесу еще одну чашку.

Она вышла, вернулась и захватила инициативу в свои руки:

— Вы… э-э… давно не бывали в Англии, мистер Батрул?

Батрула заметно удивил вопрос:

— Почему вы так решили, миссис Трамон?

— Моя жена имеет в виду ваш костюм, — пояснил Стивен. — К тому же, если уж говорить откровенно, вы несколько спутали разные эпохи. Так, например, ваш поклон относится к более раннему периоду, чем костюм. Их разделяют по меньшей мере два поколения.

Батрул озадаченно поглядел на свой наряд.

— А я при последнем посещении этих мест особенно внимательно присматривался к моде, к фасонам одежды, — разочарованно сказал он.

— Не стоит огорчаться, мистер Батрул, — вмешалась Дилис. — Все ваши вещи превосходно сшиты. А уж качество материала!..

— Но все это устарело? — напрямик спросил Батрул.

— В общем, да, — согласилась Дилис. — По-видимому, у вас… ну там, откуда вы, несколько оторвались от реальной жизни.

— Пожалуй, что так, — признал Батрул. — В семнадцатом и восемнадцатом веках мы часто бывали в этих местах, но уже в девятнадцатом веке спрос заметно упал. Конечно, время от времени нас вызывают, но это дело случая, кому какой вызов достанется, в чье дежурство поступит. Вышло так, что в девятнадцатом веке я только однажды побывал здесь, а в этом веке вообще ни разу. Можете представить, с каким радостным чувством, с какими надеждами на взаимовыгодную сделку воспринял я вызов вашего мужа…

— Ну-ну! — прервал его Стивен. — Хватит об этом…

— О да, конечно. Приношу свои извинения. Просто старый боевой конь встрепенулся, заслышав, что протрубили тревогу… Вы понимаете…

Снова наступила пауза. Дилис задумчиво смотрела на гостя. Муж слишком хорошо знал ее, чтобы от него могла укрыться происходившая в ней борьба ее одолевало любопытство. И она в конце концов не выдержала: