Оскал фортуны (Анфимова) - страница 210

– Еще немного, и он бы истек кровью, – ответила девушка. – Так сказала моя служанка, а она разбирается в ранах и болезнях.

– Выходит, ты спасла ему жизнь, – улыбнулась женщина.

– Я лишь выполнила свой долг, – опустив глаза, ответила Сайо.

– Это хорошо, – похвалила ее опекунша. – Одзаво Сабуро по-настоящему благородный человек. Теперь, Сайо-ли, у тебя в Канаго-сегу уже есть друг.

– Я не думала об этом, – пожала плечами девушка.

– Это не важно, – махнула рукой Айоро. – Значит, такова была воля Вечного Неба. Лучше скажи, когда мой супруг приехал в Татсо-маро, он устроил тебе настоящий экзамен?

– Я бы так не сказала, – осторожно возразила девушка. – Он лишь попросил меня…

– Описать происшедшее в ночь нападения, потом посадил за скоропись, – остановила ее возражения женщина. – Это на него похоже. Скажи, он остался доволен?

– Это нужно узнать у господина Айоро.

– Сайо-ли, ты знаешь, о чем я спрашиваю, – нахмурилась опекунша. – Пойми, ни я, ни мой супруг тебе не враги. Здесь ты можешь говорить что думаешь.

– Айоро-сей сказал, что я уже готовый секретарь, – смущаясь, пролепетала девушка и добавила, уже краснея: – И еще он сказал, что ты умеешь находить сокровище.

Женщина польщенно улыбнулась.

– Господин спросил, что я умею кроме сочинения стихов.

– И что ты ответила? – заинтересовалась опекунша.

– Я знаю сложение, вычитание, разделение. Понимаю северных варваров и читаю по губам.

– Вот как! – удивилась Айоро, глядя на пылающие щеки девушки. – Тогда я понимаю моего супруга. Кстати, он не сказал, на сколько задержится?

– На два-три дня.

– Значит, послезавтра можно уже его ждать, – сделала вывод женщина. – Давай вернемся в дом. Мне не терпится снять коюбу и надеть домашний халат.

Сайо хотела подождать ее внизу, но опекунша позвала девушку за собой.

– Я хочу, чтобы ты как можно скорее узнала расположение всех помещений в доме.

Покои хозяев располагались тоже на втором этаже, чуть дальше комнаты Сайо. В просторной светлой спальне с широкой кроватью и шкафом хлопотала Низа. Увидев вошедших, она поклонилась.

– Здравствуй, Айоро-ли.

– Здравствуй, Низа. Как мать?

– Хвала Вечному Небу, неплохо, – служанка стала помогать госпоже выбраться из парадного платья.

Сайо еще раз оглядела комнату. Стены, оббитые темно-голубой материей с большими ярко-красными цветами, большое зеркало над туалетным столиком, пара мягких пуфиков, застекленный шкафчик со шкатулками и коробочками, и все. «А где же они хранят свою одежду?» – с удивлением подумала девушка.

Наконец, Айоро осталась в одной нижней рубашке. Служанка подошла к стене… и открыла незаметный шкаф, откуда достала свернутый халат небесно-голубого цвета.