– Когда ты виделась с братом в последний раз?
– В Иси, – твердо ответила собеседница. – Он был ранен и не смог меня сопровождать до Канаго-сегу.
– Наш лекарь говорит, что его пытались отравить, – после недолгого колебания ответила молодая баронесса.
– Кто? И зачем?
– Он не сказал, – пожала плечами Сендзо. – По словам Омаро, управителя из Иси, брат был в сильном гневе. Едва зажила нога, он помчался в Канаго-сегу в сопровождении всего трех соратников. У нас есть дом в городе, но он почему-то предпочел остановиться в пригородной гостинице. По словам соратников, он встречался с какими-то подозрительными личностями. А третьего дня месяца Саламандры ушел, взяв с собой лишь одного воина, и предупредил, что его не будет два или три дня. Прошло пятнадцать. Но он так и не вернулся. Вместе с братом пропал и соратник.
– Какой ужас, – повторила Сайо, стараясь не смотреть на молодую баронессу. – Неужели с ним что-то случилось, когда он шел ко мне?
– Очень может быть, – жестко проговорила Татсо.
– И Даиро совсем ничего не рассказывал соратникам? – усомнилась Сайо.
– Они говорят – ничего, – вздохнула баронесса. – Мой брат вообще очень скрытный человек.
– Что же делать? – спросила ее Сайо.
– Искать, – ответила девушка. – Где-нибудь кто-нибудь да знает, что случилось с моим братом.
– Столько дней прошло, – тихо проговорила Сайо.
– Убийство члена семьи Татсо не останется безнаказанным, – гневно нахмурившись, сказала Сендзо. – Отец позаботится об этом. Можешь быть спокойна, убийца твоего возлюбленного не уйдет от расплаты.
– Я буду молить об этом Вечное Небо, – первый раз в жизни, говоря о молитве, врала Сайо.
– Я спешу, Сайо-ли, – встрепенулась Татсо. – Нужно поставить в известность отца.
– Разве он не приехал? – удивилась девушка.
– Нет, – поморщилась баронесса. – Кроме скрытности мой братец отличается и другими выходками. Мне жаль тебе это говорить, но вполне может быть, что все эти дни он пропадает в постели какой-нибудь красавицы.
– Пусть лучше так, – вполне натурально всхлипнула Сайо.
Сендзо порывисто обняла ее за плечи и пошла к паланкину, вытирая слезы.
Воспитанница госпожи Айоро перевела дух. Кажется, ей только что удалось выдержать один из самых главных экзаменов в жизни. Еле передвигая ноги от усталости, она вернулась в паланкин.
– Отнесите меня в Храм тысячи богов, – приказала она удивленным носильщикам.
Вначале Александра пыталась напоить «ацким» отваром котенка. Но Чертяка рванулся от миски с темно-зеленой жидкостью со скоростью пассажирского экспресса «Сапсан», и все попытки влить зелье ему в рот не увенчались успехом. Плюнув, она решила поливать лекарством чахлый кустик возле каретного сарая. Через пару дней тот совсем засох. «Что за дрянью она меня потчует?» – с раздражением думала Александра, выливая очередную порцию «чудодейственного мужского» эликсира. При этом выдавая Алекс новую порцию приготовленного зелья, Симара заботливо спрашивала о действии ее лекарства. Александра только грустно разводила руками. С каждым днем служанка хмурилась все больше и больше. И вот однажды она приказала пить эту дрянь прямо на кухне. Так сказать, не отходя от кассы.