Перри Мейсон вежливо улыбнулся:
– Ваша честь, я считаю, что прерывать суд нет необходимости. Принимая во внимание состояние свидетельницы и мое желание поскорее закончить процесс, я с удовольствием сообщаю о том, что закончил допрос.
– Вы закончили? – изумленно переспросил Драмм.
– Да, – кивнул Мейсон.
– В таком случае, ваша честь, – Драмм повернулся к судье, – я все равно прошу отложить разбирательство до завтра.
– По какой причине? – спросил судья Маркхэм.
– Для того, чтобы уточнить свою позицию в свете вновь открывшихся фактов.
– Но, отвечая на вопрос адвоката, вы сказали, что Телма Бентон – ваш последний свидетель.
– Очень хорошо, – вздохнул Драмм. – Обвинение закончило представление доказательств.
Перри Мейсон встал и поклонился судье и присяжным.
– Защита также закончила представление доказательств.
– Что?! – вскричал Драмм. – Да вы же еще не начинали!
– Защита закончила представление доказательств, – повторил Мейсон.
– Джентльмены, – вмешался судья Маркхэм, – готовы ли вы обосновать свою позицию?
– Да, ваша честь, – коротко ответил Мейсон.
– А вы? – судья перевел взгляд на Драмма.
– Ваша честь, сейчас я не могу сформулировать позицию обвинения. Мне нужно время для подготовки. Еще раз прошу отложить…
– Еще раз, – прервал его судья, – ваша просьба отклоняется. Суд должен принять во внимание права обвиняемой. Прошу вас, мистер Драмм.
Прокурор встал.
– Ваша честь, я хочу просить суд о прекращении дела.
– Очень хорошо, – кивнул судья. – Если только…
– Ваша честь, – воскликнул Мейсон, – я протестую! Я уже высказывался по этому поводу. Прекращение дела оставит пятно на честном имени моего клиента.
Глаза Маркхэма превратились в щелочки.
– Как я понимаю, адвокат, вы возражаете против прекращения дела?
– Да.
– Хорошо. Пусть решение вынесут присяжные. Ваше слово, мистер Драмм.
Прокурор подошел к скамье присяжных.
– Джентльмены, произошло совершенно неожиданное событие. Чтобы осмыслить случившееся, требуется время, и мне остается лишь сожалеть о том, что суд не счел нужным отложить разбирательство дела. Все же неопровержимые улики указывают на то, что в момент убийства обвиняемая находилась в доме Форбса. Оскорбление, нанесенное обвиняемой убитым, могло толкнуть ее на преступление. Орудие убийства куплено ею. Учитывая вышесказанное, обвиняемой нет оправданий. В то же время не считаю себя вправе требовать смертного приговора. Честно говоря, неожиданный поворот событий совершенно запутал меня. Джентльмены, мне нечего больше сказать – решать вам. – И он вернулся к столику.
Перри Мейсон выступил вперед: