– Ция, я приказывала тебе мчаться бегом?
– Нет, моя госпожа, – пробормотала девушка, не поднимая глаз.
– Тогда почему ты бросилась, как будто в доме пожар?
– Я хотела как можно быстрее исполнить твой приказ, моя госпожа, – с обезоруживающей откровенностью ответила служанка. – Я очень хочу тебе понравиться, Сайо-ли.
Госпожа покачала головой.
– Мне нравятся слуги без синяков на лбу.
– Я больше не буду, моя госпожа, – глотая слезы, проговорила Ция.
– Значит, на будущее запомни, – строго проговорила Сайо. – Если я не приказываю бежать, то бежать не нужно! Ясно?
– Да, моя госпожа, – энергично закивала служанка.
Сайо подошла к окну. На лавочке возле людской темнела знакомая фигура. Девушка скривила губы в усмешке, а когда улеглась, пробормотала как бы сквозь сон:
– Если хочешь, сбегай к своему кавалеру. А то он до утра спать не уйдет.
– Госпожа… – пролепетала служанка.
– Только быстро, – Сайо прикрыла глаза и засопела.
«Если пойдет, значит, он ей нравится», – подумала она, притворяясь спящей.
Служанка тихо прибралась в комнате, потом ушла за ширму.
«Не нравится», – сделала вывод госпожа. И тут скрипнула дверь. Сайо села на кровати.
– Вот мерзавка, – пробормотала она и, тут же опомнившись, прикрыла рот рукой.
«Да что это со мной? С каких пор меня интересуют сердечные дела слуг?! – она грохнулась на кровать. – Нравится Алекс Цие или не нравится, лишен он мужской силы или у него ее „выше крыши“, как он выражается, – какое мне, Юмико Сайо, дочери благородного соратника Акихо Сайо, дело до любовных интрижек какого-то слуги?!»
Дверь вновь скрипнула. Ция на цыпочках прокралась за ширму.
«Может быть, она бегала в уборную? – подумала госпожа, стараясь дышать ровнее. – Что-то они слишком быстро расстались для влюбленных».
Сделав над собой усилие, благородная девушка выбросила из головы всех слуг с их постыдными тайнами и быстро заснула с застывшей улыбкой на резко очерченных губах.
Госпожа Айро целый месяц отсутствовала при дворе и, следовательно, должна была появиться в полном блеске. Именно поэтому все население усадьбы, за исключением раненого господина Айоро, поднялось гораздо раньше обычного.
Симара выщипала лишние волоски на лице госпожи, придав бровям придворной дамы идеальный изгиб. Потом наложила питательную маску. Пока Айоро полулежала с закрытыми глазами, служанки трудились над ее прической и ногтями.
– Ты прекрасно выглядишь, моя госпожа, – восхищенно проговорила Сайо, впервые допущенная лицезреть процедуру наведения красоты.
– Еще не совсем, – возразила опекунша и сделала знак рукой. Очевидно, Симара уже знала, что это означает. Служанка открыла крышку столика, и девушка увидела набор разнообразных баночек, пузырьков и кисточек. У Сайо был небольшой набор косметики, но он ни в какое сравнение не шел с этим великолепием.