Кровь Ив (Годвин) - страница 292

Накатывающий жар захлестнул мое нутро, моя шея и челюсти застыли от ярости.

Повезло ей, что я в клетке сижу, потому что я хотела убить ее. Прямо сейчас, блядь. И, может, его за компанию, хоть я и знала, что он сам не свой и добровольно не выбрал бы такое. Но я настолько безумно разозлилась, что не могла мыслить ясно. Почему он не борется с тем, что обуздало его разум?

Может, он не целовал ее в ответ, но он и не отвернулся. Он не врезал ей кулаком по ребрам. Не зашвырнул ее в клетку. Он просто стоял там, опустив руки вдоль боков и позволял ей обслюнявить весь его рот. Что еще он позволял ей за последние четыре месяца?

Я чувствовала себя больной, заброшенной, замененной. Какими иррациональными ни были эти чувства, они были очень и очень реальными. Ревность вырвалась из темного, кровожадного уголка моей души. Я попыталась запихать ее обратно, напомнив себе, что делила сердце и тело с двумя другими мужчинами.

Но это другое. Я не бросала Мичио ради Джесси и Рорка. Он бросил меня. Я не отбирала его у его защитников, не запирала в клетке, не выбивала из него дерьмо, не игнорировала его мольбы, не заставляла его смотреть, как неблагодарная засранка лижет и сосет мои губы.

Она сделала шаг назад и положила ладонь на живот, потирая его с удовлетворенным вздохом.

Я опустилась на задницу, отказываясь закатывать ей ревнивую истерику с криками, которую она явно предвкушала.

— У тебя не все дома. Ты это знаешь, да? Лапаешь мужчину, который явно не контролирует собственный рассудок? Ты еще и насилуешь его?

На ее подбородке дернулся мускул, ее взгляд метнулся к Мичио.

— Ты не знаешь, о чем говоришь.

Мичио схватился за заднюю часть моей клетки и с визгом металла по металлу он потащил ее к краю кузова. Стальной поднос подо мной скрежетал, беспокоя мои ноющие суставы, и я изменила позу, балансируя на обоих коленях.

Элейн повернулась, вальяжно направившись к бетонному зданию и лифту, ждущему в нем.

На противоположной стороне дороги спокойные воды реки Колорадо тянулись вдоль скал каньона и прижимались к самой дамбе. Я не знала, как заборные башни закачивали воду и переносили ее на другую сторону, но гул турбин рокотал где-то под лифтом, генерируя гидроэлектроэнергию внизу каньона.

Мичио и блондин-водитель взялись за мою клетку, подняли ее на уровень своих грудей и понесли меня к шахте лифта. Постройка располагалась на краю дамбы, и со своего возвышенного положения я могла видеть окрестности и посмотреть вниз с обратно стены дамбы. Должно быть, мы находились на высоте сотни этажей.

Вертиго ударило меня волной дурманящего головокружения, от которого желудок ухал в пятки, внутренности скисали, а по коже бежала дрожь, и в этот момент я знала. Это и есть тот предвестник. Утес, предназначенный мне судьбой.