Его мятежница (Райли) - страница 13

— А что если я отведу тебя на допрос? Знаешь, что это значит? Ты станешь умолять меня, чтобы я позволил тебе вернуть мне мой пистолет.

Я бросила ему вызов, двинувшись вперед и прижавшись к нему всем телом. Его твердые мышцы коснулись моих напряженных сосков. Я приблизила губы к его шее, чтобы Брэд ощущал мое дыхание, когда я заговорю.

— Ты будешь меня пороть? Потому что, уверена, это мне не навредит, — я позволила дыханию щекотать его кожу на шее и наблюдала, как на ней проступали мурашки. Боже, как же возбуждающе было видеть, что тело Брэда также предавало его, как и мое — меня.

— Черт, — низко пророкотал он. Движения его груди отдались во мне трепетом, и я судорожно вздохнула от удивления.

— Какие хорошие слова у правительственного мальчишки, — мне было отлично известно, что я нажимала на его слабые места.

— Я не мальчишка.

Я подняла взгляд, заметив, что он смотрел на мою грудь. Нет, определенно не мальчик.

— Докажи, — я играла с огнем, но не могла остановиться. Мне хотелось понаблюдать за его реакцией. Трепет между ног стал слишком сильным, чтобы его игнорировать.

Я действительно с ним флиртовала? Этот парень стоял за всем, против чего я боролась, и мозг вовсю размахивал красными флагами. Но моя киска не слушала доводов. Все, что я могла видеть перед собой: горячий кусок мужского деликатеса с чистым членом и мускулами, выпирающими через одежду. Мне хотелось обернуть вокруг него свое тело и заставить его трахнуть меня в подчиняющей манере. Я желала, чтобы он взял меня.

Брэд стиснул зубы, схватил меня за плечо и потащил к зданию, возле которого мы стояли. Его зданию. Он набрал код, двери открылись, и мы вместе с Бо скользнули внутрь. Как только двери закрылись, Брэд потащил меня к лифту.

— Никаких собак, — произнес он.

Я оглянулась через плечо на Бо, послушно севшего прямо у дверей. Я кивнула ему, зная, что он не сдвинется с места, пока я не вернусь. Брэд затолкнул меня в лифт и нажал кнопку последнего этажа. Как только лифт подпрыгнул, я бросилась на пол.

Тело захватила паника, и мне пришлось закрыть глаза, чтобы не началась истерика.

— Эй! — воскликнул Брэд, обхватывая меня руками и прижимая к груди. Одной рукой он коснулся моего подбородка и погладил по щеке большим пальцем. — Что случилось? Тебе плохо? — в его глазах плескалось беспокойство. Мужчина, стоявший передо мной мгновение назад, исчез, Брэд теперь казался совершенно иным.

— Какое тебе до этого дело? — спросила я, почувствовав тошноту.

— Мне есть дело, — ответил Брэд мягко. — Даже больше, чем следовало бы, — пробормотал он.