Койот Санрайз (Гемайнхарт) - страница 49

– Да, мэм. Одна-одинешенька. В ночное время. Да еще и заплаканная. Не знаю, лет двенадцать-тринадцать. Нет, мэм, она мне чего-то наговорила, но я-то вижу, что она врет. Да, мэм. Да, я ее удержу здесь, пока не подъедет наряд.

Сердце у меня застучало. Я заперла дверь, щелкнув замком, прижалась к двери лбом.

– Чертова кукла, – выругалась я шепотом.

Полицейские, как правило, не одобряли наш с Родео образ жизни. Если копы начинали нас расспрашивать, у них сразу рождались подозрения. Им вечно мерещилось, что меня, бедняжку, похитили. Я готова признать, что Родео иногда, совсем чуть-чуть, смахивает на закоренелого преступника, но это только подтверждает правило «Встречают по одежке, а провожают по уму». Иногда полицейские мурыжили нас несколько часов и только потом отпускали; а один раз, в Денвере, потребовалось двое суток, телефонный звонок моей бабушки и телефонные переговоры с шерифом нашего родного города, прежде чем власти поверили, что Родео не похититель детей, и отпустили нас. А теперь я точно не могу терять двое суток – некогда.

Слаш из дикого арбуза, который даже в счастливый день было бы нелегко переварить, обратился в желудке в горькое зелье, которое просилось наружу.

И тут я шарахнулась от двери, потому что в нее тихонько постучали. Это был вообще-то и не стук. Скорее легкая барабанная дробь кончиками пальцев.

Жуть. Дамочка не отступается.

– Занято, – сказала я голосом, который должен был выражать: «Со мной лучше не связываться».

Стук повторился, теперь почти беззвучно. Словно украдкой.

Не похоже, что это стучится дама, которая любит совать нос в чужие дела.

Я повернула ручку, приоткрыла дверь.

И никого не увидела. Пока не опустила глаза.

Передо мной был мальчик, которого я недавно заметила в магазине. Но теперь он сидел под дверью на корточках, глядя на меня снизу вверх большими серьезными карими глазами.

– Хочешь, я помогу тебе с побегом? – спросил он.

Глава тринадцатая

– Вообще-то тут… ну-у, туалет, – сказала я шепотом, стараясь не привлекать внимания дамочки.

Мальчик нахмурился. Судя по внешности, латинос. Одет в белую футболку и джинсы. Волосы коротко острижены. С виду – мой ровесник.

– Знаю, – ответил он шепотом. Указал подбородком в сторону прилавка: – Она заложила тебя копам.

– Ага, я слышала.

– Тебе как, помощь нужна?

Я театрально выгнула бровь:

– Только не от них.

– Нет, – сказал мальчик, мотнув головой, – я хочу сказать, из-за них. Тебе надо от них, это самое, сбежать?

И тут я сообразила, что на корточки он сел, чтобы дама не заметила его за полками.

«Сбежать, побег» – звучит жутко драматично.