Иалина только воздела глаза к потолку, понимая, что спорить бесполезно. А Бринда и Авия к вечеру оказались настолько вымотанными, что пришлось отпустить их спать пораньше. Иалина же, не желая нарушать нечто вроде традиции даже по случаю усталости, снова засобиралась во двор: всё ж проветриться перед сном да и закрепить ту связь с виконтом, которая помалу между ними зарождалась. Нельзя было сказать, что Анри вызывал в душе трепет или предвкушение, какое, верно, должен вызывать мужчина у женщины, в него влюблённой. Но сейчас он был просто необходим ей: он был спокоен, хоть иногда и порывист. От него не исходило вечных колких флюидов угрозы, как от его дяди. И если насчёт неких чар, которыми она невольно обладала по сей день, де Коллинверт не преувеличивал, то Иалина хотела направить их на виконта. Чтобы он, возможно, помог ей избежать незавидной участи подстилки для жреца.
Заставляя дуэнью ворчать, поспевая следом, она спустилась по знакомой уже лестнице и через одну из дверей для прислуги коротким путём вышла сразу в сад. Стараясь как только можно сдерживать шаг, она неровной тропинкой вывернула к центральной беседке, где обычно и встречала Анри. Высокая мужская фигура уже темнела внутри неё – Иалина пошла чуть быстрее, впрочем, стараясь не пропадать с глаз мадам Арлинды.
– Мадемуазель! – тревожно окликнула та её. – Постойте! Там…
Она не стала слушать очередных причитаний компаньонки, ступила внутрь ажурного, поросшего со всех сторон плющом укрытия и так и встала в про- ходе.
Немарр медленно повернулся к ней, опёрся на перила и сложил руки на груди. Иалина только открыла рот, собираясь что-то сказать, но поняла, что ничего вразумительного не выйдет.
– Кажется, я предупреждал вас насчёт ваших чар? – маркиз махнул рукой подоспевшей дуэнье, приказывая оставаться на месте.
Та вздохнула и отошла чуть в сторону, опустилась на скамью, почти заросшую кустами сирени. Однако можно было не сомневаться, что она услышит всё, что ей нужно.
– Простите, ваше сиятельство, но разве мне запрещено общаться с другими людьми? – Иалина уже пришла в себя от первого смятения, вызванного неожиданной подменой Анри на его дядю. – А уж тем более с теми, кто разделяет ваши интересы.
Де Коллинверт приподнял брови и, показалось, задумался над справедливостью своих претензий, уперевшись большим пальцем в подбородок.
– Вы так молоды… – он слегка улыбнулся и, отшагнув от ограды беседки, неспешно приблизился. – Но вы уже владеете многими женскими хитростями. И мастерски умеете строить из себя наивность. А может быть, у вас иногда пропадает память? Как в случае с тем, когда и с кем вы лишились невинности. – Он остановился напротив и чуть наклонился вперёд, взявшись за опору крыши. – Хотя мне кажется, что вы просто лжёте.