Мироход (Том II) (Качанов) - страница 76

Закончив речь и переведя дыхание, натягиваю дружелюбную улыбку, скидывая с себя серьезный вид. Только что перед ними выступал «гениальный кукловод», а уже сейчас его место занял все тот же добрый и веселый маг-недоучка. Надеюсь, я не перестарался…

Глава 68. «Пудра для мозгов»

Со стороны ситуация, в который я оказался, может показаться вполне банальной. Ну наврал с три короба, ну переиначил советнику его же обвинения, ну и что такого? С кем не бывает? Вот только в моем случае, чем дольше я скрывал за маской «дружелюбного веселья» эмоции — тем сильнее начинал доходить смысл собственных слов. По факту, не зная ничего и ничего не сделав — я себя чуть ли не гениальным шпионом-разоблачителем выставил, да еще и явно в родственники к всяким Сьюхам прибился. Вот и кто тебя, Костя, за язык тянул? Хотя… Переигрывать уже поздно, придется страдать.

— А я ведь тебе говорил. — Прервал всеобщий ступор Терих. — Не так прост наш парень, каким хочет казаться.

— Да я и сам вижу. — Пробурчал себе под нос Реймс, буравя меня задумчивым взглядом.

Интересно, чего это он так на меня смотрит? Заподозрил что-то или просто решить не может, как бы лучше с внезапным подкустовым роялем поступить? Не хорошо получится, если у него окажется талант на подобии «знание правды» или «чтение мыслей». Иначе точно домашним арестом не ограничусь.

— Почему и как — спрашивать не буду. И так все понятно. — Продолжил Реймс, после короткой паузы. — Вот только, что ты планируешь делать дальше? И какие на самом деле у тебя планы относительно меня и моего Дома?

— Здесь секрета нет. Каждого из вас я назвал своим другом. Такими словами в нашей семье не разбрасываются. До тех пор, пока Мирелт не предпринимают агрессивных действий против меня, моей собственности и моей семьи — я всеми силами буду оберегать ваш покой так же, как и свой собственный, даже если на кону будет сама жизнь. — Если уж начал с пафосных мотивов, то и продолжать стоит в том же духе, дабы подозрений лишних не возникало.

— И как ты планируешь оберегать свой покой в городе, переполненном оппитом? — Полюбопытствовал Терих, да таким голосом, будто интересовался с сахаром мне чай или без.

— Провокация, демонстрация, обыски, кооперация… — Начинаю загибать пальцы, перечисляя умные слова, хоть как-то связанные с предполагаемой целью.

— А что ты скажешь, если я предложу тебе взять в жены потенциально овдовевшую Жозин, супругу ныне пойманного бунтовщика? В приданное получишь поместье и земли под городской стеной. И ездить никуда не придется, будешь богатым горожанином и верным другом правящего дома. — Реймс продолжал буравить меня взглядом, но как-то более… Мягко? По-дружески?