Я преподнес ей цветы, произнеся несколько обычных светских комплиментов, предназначавшихся скорее для ушей задержавшейся в комнате служанки, после чего добавил, понизив голос:
– У меня важные новости. Могли бы мы поговорить с глазу на глаз?
Она улыбнулась в знак согласия, изящным жестом пригласила меня сесть и тотчас отпустила камеристку. Как только за девушкой закрылась дверь, я сразу перешел к делу, не дожидаясь, пока моя жена снова усядется в кресло у камина.
– Я получил письмо от синьора Феррари.
Она слегка вздрогнула, но ничего не сказала, лишь наклонила голову и вопросительно приподняла изящно изогнутые брови, словно говоря: «В самом деле! И какое же это имеет отношение ко мне?» Я пристально посмотрел на нее и продолжил:
– Он вернется через два-три дня и говорит, что наверняка… – Тут я улыбнулся. – Что вы наверняка будете очень рады его видеть.
На этот раз Нина чуть привстала с кресла, губы ее шевельнулись, словно она собиралась что-то сказать, но она промолчала и сильно побледнела, вновь опустившись на лиловые бархатные подушки.
– Если, – продолжал я, – у вас есть причина полагать, что он поведет себя с вами дурно, узнав о вашей помолвке со мной, из-за несбывшихся надежд, тщеславия или своекорыстия (ибо вы, конечно же, никогда не давали ему повода), я бы посоветовал вам отправиться на несколько дней навестить каких-нибудь друзей, пока его раздражение немного не уляжется. Как вам такой план?
Похоже, она несколько секунд размышляла, затем подняла свои прекрасные глаза, одарила меня томным послушным взглядом и ответила:
– Все будет так, как вы захотите, Чезаре! Синьор Феррари, разумеется, вспыльчив и горяч, он вполне может совершить какую-то дерзость… Но в этом деле вы совершенно не думаете о себе! Конечно же, и вам угрожает опасность подвергнуться оскорблениям с его стороны, когда он все узнает.
– Я буду начеку, – тихо произнес я, – К тому же я с легкостью прощу любую выходку с его стороны – по-моему, это будет совершенно естественно! Лишиться всякой надежды когда-либо завоевать любовь такой женщины, как вы, наверное, станет тяжелым испытанием для его страстной и порывистой натуры. Бедняга! – вздохнул я и благожелательно-снисходительно покачал головой. – Кстати, это правда, что вы ему писали?
Я задал этот вопрос как бы между прочим, но он застал ее врасплох. У нее перехватило дыхание, она впилась в меня острым тревожным взглядом, но, увидев, что лицо мое осталось бесстрастным, сразу же взяла себя в руки и ответила:
– О да! Мне пару раз пришлось написать ему о делах, связанных с моим покойным мужем. К моему превеликому сожалению, Фабио на случай своей смерти назначил его одним из доверенных лиц, распоряжающихся наследством, и подобное его положение доставляет мне чрезвычайные неудобства, поскольку дает ему некоторое право надзирать за моими действиями. На самом же деле он ничего не может. Он, несомненно, преувеличил, говоря, сколько раз я ему писала, – подобный поступок вполне соответствует его дерзкой натуре.