Вендетта, или История всеми забытого (Корелли) - страница 258

Я прервал ее, грубо схватив за руку. Потом резко повернул к лежавшему на полу рядом с нами темному предмету – моему разбитому гробу – и подтолкнул ее поближе к нему.

– Взгляните! – завораживающим шепотом произнес я. – Что это? Присмотритесь повнимательнее: это гроб из самого бросового дерева, в таких хоронят умерших от холеры! А что это за надпись краской? Нет, молчите! Это имя вашего мужа, его и похоронили в этом гробу. А тогда отчего же гроб открыт? Где он?

Я почувствовал, как она зашаталась: ее накрыло очередной волной всепоглощающего ужаса. Ноги ее не держали, и она опустилась на колени, машинально еле слышно повторяя за мной:

– Где он? Где он?

– Да! – прогремел под потолком склепа мой уже ничем не сдерживаемый голос. – Где он? Бедный глупец, жалкий и доверчивый простофиля, чья изменница-жена выступала куртизанкой под крышей его же дома, в то время как он любил ее и слепо ей верил. Где он? Здесь, вот здесь! – Я схватил ее за руки и силой поднял с колен. – Я обещал вам, что вы увидите меня таким, каков я есть! Я поклялся, что нынче вечером помолодею ради вас! И вот я держу свое слово! Посмотрите на меня, Нина! Посмотрите, моя дважды венчанная супруга! Посмотрите на меня! Разве вы не узнаёте своего мужа? – И, сбросив плащ и сняв очки, я предстал перед ней безо всякого камуфляжа!

От моих слов и моего вида ее словно внезапно настигла какая-то скоротечная болезнь, так что вся ее красота вдруг исчезла: лицо сделалось вытянутым и сморщенным, почти старческим, губы посинели, таращившиеся на меня глаза остекленели и вылезли из орбит. Даже руки стали тонкими и бледными, как у призрака, когда она воздела их в безумном умоляющем жесте. Изо рта ее вырвалось какое-то придушенное бульканье, когда она отшатнулась от меня, судорожно пытаясь заслониться рукой, и осела на пол, словно желая провалиться сквозь землю, лишь бы спрятаться от моего взгляда.

– О нет, нет, нет! – дико простонала она. – Не Фабио! Нет, быть не может… Фабио умер… умер! А вы… Вы сумасшедший! Это какая-то жестокая шутка… какой-то фокус, чтобы меня напугать! – Она умолкла, задыхаясь, и ее большие, полные ужаса глаза снова с недоверчивым и жутким удивлением встретились с моими.

Она попыталась подняться с пола, я шагнул к ней и с подчеркнутой вежливостью помог встать на ноги. От моего прикосновения она вся затряслась и медленно выпрямилась. Потом откинула со лба волосы и впилась в меня испытующим, полным боли взглядом. Она смотрела на меня сначала с сомнением, потом с ужасом и, наконец, – с полной и безнадежной уверенностью, поскольку вдруг закрыла лицо руками, словно скрываясь от некой отвратительной твари, и тихонько завыла, как от невыносимой физической боли. Я презрительно рассмеялся.