Рога Добра (Кисимяка) - страница 141

– Это просто кошмар, Шальков, но ты – хороший парень. Только хороший парень может помогать силам Зла без предубеждения, руководствуясь при этом не их интересами и даже не своими, а интересами человечества, – Астарот свернулся кольцами, положив плоскую голову мне на плечо. – Ну, еще дурак, конечно, может так делать, но об этом поговорим как-нибудь потом.

– Я не справился, герцог… – на последнем издыхании признался я, рискуя, что это будут мои последние слова. – Простите меня.

– А я тебя и не виню. У нас в Аду с этим проще, мы тут не стремимся к идеалу, – покачал хвостом змей. – Работу ты проделал и, в общем-то, нашел Смерть. Именно в этом и заключалась наша сделка. Поэтому я, Шальков, исполняю свою часть нашей с тобой договоренности.

Ирин удивленно посмотрел на Астарота, так как был не в курсе, о чем речь. В его глазах это выглядело, как сделка с демоном, коих я заключил уже немало. Ангел, кажется, был в ужасе. Астарот мог бы, конечно, насладиться моментом и мучить бедного мальчика неизвестностью, но времени оставалось слишком мало. Герцог понимал, что мне недолго осталось.

– Как мы с тобой и договаривались, Антон, все твои грехи, совершенные преднамеренно и непреднамеренно в период работы на Ад, я, как герцог-демон, аннулирую, не засчитываю и за грехи вообще не считаю, – заявил змей. Ирин запутался окончательно, но перемены в моем душевном состоянии почувствовал и даже обрадовался. – За меня и Ад не беспокойся. Мы не в обиде, и ничего плохого ты нам не сделал. Ты – человек с высшим образованием, сейчас бы волноваться о том, что какие-то черти подумают! Иди к Богу.

Явление Астарота принесло мне облегчение и спокойствие. И дело было не в техническом аннулировании моих прегрешений. Я просто был рад, что Астрот пришел, что Лилит не закатала его в глину, что Апокалипсис еще не наступил. Какой жалостью было умирать сейчас, без возможности как-то предотвратить надвигающуюся катастрофу.

– Если получится, то обратите внимание товарищей из верхнего пентхауса на то, что тут происходит, – попросил Астарот, обращаясь и ко мне, и к Ирину. – А если нет, то отдыхайте и наслаждайтесь представлением.

Герцог свернулся рядом со мной, прикасаясь холодной змеиной кожей к руке и покачиваясь из стороны в сторону. Двигаться я уже не мог совсем, но змея заворожила меня, и вскоре я закрыл глаза. Дальше последовала непродолжительная темнота. Хотелось поспать хотя бы неделю, но Ирин растолкал меня, помогая встать.

– Все? – я удивился, оглядываясь по сторонам, но вокруг не было ни Астарота, ни тела продавщицы цветов. Обстановка в лавке изменилась, в ней не было растений, одни лишь голые стены.