Весь Азимов. Фантастическое путешествие (Азимов) - страница 125

— Ага! — Картер быстро взглянул на табло таймера. — Черт, двенадцать минут! — Он рассеянно поискал сигару и спустя какое-то время нашел ее на полу, куда уронил, когда его позвали. Мало того, он успел уже наступить на нее каблуком, и сигара теперь представляла собой расплющенную метелку с обгорелым кончиком. Картер повертел остатки сигары в руках и отшвырнул прочь, скривившись от отвращения.

— Двенадцать минут. Неужели они все-таки успеют, Рейд?

Рейд, сгорбившись, сидел в кресле у наблюдательного пульта. Выглядел он весьма жалко.

— Могут и успеть. Может, даже успеют раздробить тромб. Только…

— Только?

— Только вот не знаю, сумеем ли мы вовремя достать их оттуда. Вы понимаете, конечно, что в сам мозг мы за ними не полезем. Если бы такое было возможно, мы с самого начала добрались бы до тромба без всяких проблем. А значит, им придется выбираться оттуда самим в какое-нибудь место, до которого мы сможем дотянуться снаружи. И если они не успеют…

Картер раздраженно проворчал:

— Я заказывал две чашки кофе и сигару, и вот — не осталось ни одного глоточка, ни единой затяжки…

— Они добрались до основания мозга, сэр, — сообщили с наблюдательного поста.


Микаэлс снова склонился над своими схемами. Грант не отходил от него, вглядываясь в замысловатый лабиринт сосудистой сети.

— Тромб вот здесь?

— Да, — ответил Микаэлс.

— До него, похоже, еще далеко. А у нас осталось только двенадцать минут.

— Он не так далеко, как вам кажется. У нас впереди — никаких преград. Мы будем в основании мозга через полминуты, а уже оттуда — рукой подать…

Жидкость вокруг субмарины внезапно засияла необыкновенно ярким светом. Грант в изумлении выглянул наружу и увидел совсем рядом поток молочно-белого света. Границы стены терялись где-то в невообразимой дали.

— Барабанная перепонка, — пояснил Микаэлс. — По другую сторону от нее — внешний мир.

На Гранта внезапно накатила болезненная, почти невыносимая, щемящая тоска по дому. Он уже почти забыл, что где-то есть другой, внешний мир. Казалось, он всю свою жизнь провел в бесконечных скитаниях по кошмарному миру извилистых тоннелей, кишащих чудовищами, как какой-то «Летучий голландец» кровеносной системы…

И вот — настоящий свет из внешнего мира пробился сюда сквозь барабанную перепонку.

Микаэлс сказал, копаясь в своих картах-схемах:

— Вы ведь приказали мне вернуться на корабль, когда мы были возле волосковых клеток, Грант?

— Да, Микаэлс, приказал. Вы нужны были на корабле, а не в этих волосковых зарослях.

— Так объясните это Дювалю. Его замечания…

— К чему беспокоиться? Его замечания всегда были довольно едкими, не так ли?