Роковая случайность (Руденко) - страница 34

Ферзен презрительно отмахивается. Я даю знак солдатам начать обыск.

- Если будете сопротивляться, я велю вам скрутить руки! предупреждаю я.

- Сантер, отставить! - слышу я голос Лафайета.

Принес же черт! Как не вовремя!

- Вы нарушаете неприкосновенность мсье, - говорит он.

- Мой генерал, я только исполняю обязанности начальника охраны, - отвечаю я. - У меня есть подозрения, что мсье выносит драгоценности Австрияч... королевы для побега!

Лафайет секунду колеблется.

- У нас нет причин не доверять другу нашей королевы! произносит он. - Отпустите его.

- Мой генерал, - пытаюсь возразить я.

- Это приказ! - сурово произносит маркиз.

Увы, я отпускаю графа Ферзена. Не понимаю, почему Лафайет такой болван! Надеяться на благородство королей?! Тьфу!

Бедолага, он хочет получить любовь и народа, и короля. Второе ему не светит, а вот первое он стремительно теряет. Вы уж определитесь, мой генерал. Ох, удерут монархи у вас из под носа, как пить дать удерут!

Я, Анна Режан, прогуливаюсь по пейзажному парку. Уже давно стемнело, взошла луна. А вот и Нэвиль. Он любит прогулки поздним вечером, считает, что они благотворно действуют на его сон.

Он садится на скамейку у речки и зажигает трубку. Я подхожу к нему... Нэвиль оборачивается...

- А, это вы, - говорит он. - Решили подышать ночным воздухом...

- Да, - киваю я.

В его глазах я замечаю усмешку. Как я устала. Или жалость, или насмешки. А как бы вы поступили на моем месте?

Нэвиль удивленно смотрит на меня. Похоже, я произнесла мою мысль вслух.

- Прихлопнул бы старуху, - беспечно отвечает он.

Я вздрагиваю. Он хохочет.

- Вы миленькая особа, - говорит банкир. - Только слишком пугливы, а это плохо. Вот если бы вашу свекровь не убили, вы бы сейчас мучались.

- Прошу вас! - восклицаю я.

- Дитя, - хохочет он. - Только не говорите, что вам ее жаль. Не надо ханжества. Благодаря смерти старушенции, вы теперь свободная богатая женщина.

Я молчу. Только усталый взгляд - мой ответ.

- Эх, хорошо, что ее порешили, - рассуждает Нэвиль. Хотя... вдруг это сделали вы? В тихом омуте черти водятся.

Он опять хохочет. Странное чувство юмора. Мы обмениваемся пустыми репликами. Я ухожу... оборачиваюсь... громкий звук, похожий на хлопок... Нэвиль сидит на скамье, опустив голову. Где-то испуганно ухает филин. Ночной парк опять погружается в безмолвие.

Я, мадам Кампан, отдала необходимые распоряжения. Побег произойдет скоро, уже вынесли необходимые вещи. Осталось только передать шкатулку с документами. Я достаю из корсажа письмо Ферзена и еще раз перечитываю: