– И тем не менее сэр Кейт пригласил моего супруга на праздник, – отметила Флора. – Мы его гости, так же как и вы.
– Да, в числе промышленников и бизнесменов, – фыркнула мама Синтии, леди Финсфилд.
– Сэр Кейт и сам занимается бизнесом, хотя его дед был графом. Эти вещи вполне совместимы.
– Возможно. Главное – воспитание, – парировала леди Финсфилд. – Откуда вообще взялся этот Макнейл? Он появился в прошлом году, кожа его была коричневая, как каштан. Сначала я подумала, что он араб. Он так возмутительно швырял деньгами, видимо, надеялся купить всеобщее расположение. Неизвестно, что за источник у его состояния. Пойдемте, девочки, поищем компанию, достойную нас.
Когда все четверо удалились, Флора едва сдерживала слезы. Оставаться одной среди пустых кресел было унизительно, поэтому она взяла себя в руки, встала и направилась к группе людей, которых не знала близко, но которые были хорошо знакомы с ее родителями. Хотя сейчас…
Флора воспарила духом, когда заметила среди мужчин Роберта Маккриффа – кузена отца – и его жену Сару. Они ведь не должны пытаться ее унизить?
Вскоре выяснилось, что она ошибалась. Ее не приветствовали при появлении, высказанное ею мнение осталось без ответа.
Флора с трудом держала себя в руках. Щеки горели, на глаза наворачивались слезы.
Как они смеют вести себя так, будто она – пустое место? Флора вскинула голову, развернулась, подошла к Саре со спины и коснулась рукой ее плеча.
– Почему? – спросила она без обиняков. – Мама должна была рассказать тебе, как все на самом деле вышло с Галкирком. Почему я еще для всех изгой? Прошел уже год!
Сара взяла ее за руку и увлекла в сторону.
– Дело не только в этом, Флора. Извини, но ты ведь выбрала в мужья такого человека… Пошли слухи.
– Я не выбирала его. Папа сам все решил. И какие слухи? Он порядочный человек.
– Ты знаешь, каково происхождение его состояния? Он появился в Глазго ниоткуда, с огромным богатством, и ни одной живой душе не известно, откуда эти деньги. Может, он связан с преступным миром?
Флора невольно покосилась на Лахлана. Он связан с преступниками? Такое возможно? Ах, если бы она знала о муже больше, но он до сих пор для нее загадка.
– Он уважаемый и достойный человек. – Неуверенность в собственном голосе была очевидна даже ей самой. – Он владеет акциями Каледонской железной дороги и судостроительной компании, а также заводом по производству виски. Его принимает у себя сэр Кейт и известные промышленники. Он член Торговой палаты Глазго.
Сара скривилась.
– Его принимают только из-за богатства. По словам сэра Кейта, о его прошлом им известно не больше, чем нам. Однако он говорит, что бизнес есть бизнес. Чувствам в нем нет места. – Она коснулась руки Флоры. – Прости, но Роберт должен Галкирку. Долг слишком велик, чтобы пренебрегать желаниями герцога.