– А как он выглядел, плохо?
– Все об этом спрашивают. И старуха Полин, и Милли. Талдычат и талдычат одно и то же. Честно. Надоело уже. Ничего особенного, обычный приступ, и настроение какое-то не то было. А что удивительного, ведь он так наелся, ну а потом вся эта история. Я подала ему горячего молока, поцеловала на ночь, ему вроде лучше стало, и это все, что я знаю.
– А он пил горячее молоко, пока вы с ним оставались?
Она небрежно переменила позу и, прищурившись, посмотрела на него.
– Точно. Пил, и пил с удовольствием.
– А лекарство?
– Он сам себе приготовил микстуру, но отставил в сторону. Я говорила ему, будь хорошим мальчиком, выпей, но он сказал, что немного выждет, может, его животик и так поправится. Потом я ушла.
– Хорошо. Мисс Орринкурт, – Аллейн засунул руки в карманы и внимательно посмотрел на нее, – вы были искренни со мной, я последую вашему примеру. Вы спрашивали, чем мы тут заняты. Скажу. Наша работа, или, во всяком случае, важнейшая ее часть, состоит в том, чтобы выяснить, зачем вы устраивали все эти ребяческие розыгрыши, да еще так, чтобы подозрение падало на внучку сэра Генри?
Она вскочила на ноги так стремительно, что Аллейн буквально физически почувствовал, как у него напряглись нервы. Она стояла почти вплотную к нему – нижняя губа выпятилась, ниточки бровей сошлись в струну. Она походила сейчас на рисунок в мужском журнале – иллюстрацию к рассказу о взбунтовавшейся мебели в спальне. Вот-вот какая-то реплика сорвется с губ, вернее, из зажатого во рту воздушного шара.
– Кто сказал, что это я? – требовательно спросила она.
– В настоящий момент я говорю, – сказал Аллейн. – Смотрите-ка. Начнем с лавки мистера Джунипера. Вы ведь не будете отрицать, что покупали там «Малину»?
– Вот вонючка, – задумчиво сказала мисс Орринкурт. – Ну что за тип. Никакой не джентльмен, доложу я вам.
Выпады против мистера Джунипера Аллейн пропустил мимо ушей.
– Далее, – продолжал он, – краска на перилах.
Она была явно удивлена. Лицо внезапно утратило всякое выражение, превратившись в маску со слегка расширенными щелями для глаз.
– Минуточку, – проговорила она. – Забавно.
Аллейн молча выжидал.
– Слушайте, вы что, с молодым Седди виделись?
– Нет.
– Ну, это вы говорите, – пробормотала она и повернулась к Фоксу: – А вы что скажете?
– Нет, мисс Орринкурт, – вежливо покачал головой Фокс. – Ни я, ни главный инспектор с ним не виделись.
– Главный инспектор?! Хо-хо.
Аллейн заметил, что она посмотрела на него с большим интересом, и догадался, что последует далее.
– То есть большая шишка, так я понимаю? Главный инспектор… как там его? Что-то я не очень расслышала имя.