– Это верно. Тетя Джен очень разборчива. Она буквально ненавидит полоскать грязное белье на публике.
– И не без оснований, – заметил Аллейн.
– Тем не менее всем нам приходится с этим мириться, – вздохнул Пол. – Но я другое имел в виду. Правы мы или заблуждаемся в своих выводах?
– На это мне следовало бы дать формальный и уклончивый ответ, – сказал Аллейн. – Но буду откровенен. Возможно, я заблуждаюсь, но, судя по свидетельствам, которые нам удалось собрать на данный момент, ваши заключения сколь остроумны, столь и почти полностью ошибочны.
Сильный порыв ветра унес его слова в сторону.
– Что-что? – холодно, без всякого выражения переспросил Пол. – Боюсь, я не расслышал…
– Ошибочны, – с нажимом повторил Аллейн. – Насколько я могу судить, совершенно ошибочны.
Пол резко остановился и, укрывая лицо от ветра, посмотрел на Аллейна не то чтобы с испугом, но с сомнением, словно все еще надеялся, что недослышал.
– Но как же это… не понимаю… нам казалось… все так сходится…
– По отдельности, возможно, и сходится.
Они продолжили путь, и Аллейн с трудом расслышал взволнованный голос:
– Может, объясните? – И почти тут же уловил встревоженный взгляд спутника. – Впрочем, вряд ли в этом есть какой-то смысл, – добавил Пол.
Аллейн на мгновение задумался, затем взял Пола под руку и увлек в переулок, где ветер задувал не с такой силой.
– Глупо как-то вступать в перебранку в такую погоду, – сказал он, – но, полагаю, вреда от кое-каких пояснений не будет. Совершенно не исключено, что, если бы после смерти вашего деда не поднялась вся эта туча пыли, мисс Орринкурт вполне могла бы стать леди Анкред.
– Не понимаю. – Пол даже рот раскрыл от изумления.
– Не понимаете?
– О Боже, – прохрипел Пол, – неужели вы имеете в виду Седрика?
– Да, и порукой тому сам сэр Седрик, – сухо ответил Аллейн. – Он говорил мне, что всерьез думает о браке с ней.
После продолжительного молчания Пол медленно выговорил:
– Да, конечно, они очень близки. Но я и представить себе не мог… Нет, это уж слишком… Извините, сэр, но вы уверены…
– Разве что он все придумал.
– Чтобы замести следы, – подхватил Пол.
– Слишком уж все это сложно, и к тому же она легко может поймать его на лжи. А по ее поведению вполне можно заключить, что они вроде как понимают друг друга.
Пол прижал переплетенные пальцы к губам и протяжно присвистнул.
– А может, он заподозрил ее и решил проверить свои подозрения?
– Тогда это была бы совершенно другая история.
– Такова ваша теория, сэр?
– Теория? – рассеянно повторил Аллейн. – Нет у меня никаких теорий. Я еще не все разложил по полочкам. Ладно, не буду вас держать на холоде. – Он протянул Полу руку. У того ладонь была как лед. – Всего хорошего.