Заклятие древних маори. Последний занавес (Марш) - страница 358

– Надо все это сфотографировать, – сказал Аллейн.

– Если наша птичка – мисс Орринкурт, банку надо показать защите, разве не так?

– Сначала пусть эксперты скажут свое слово, Фокс. Ребята Кертиса займутся ею, как только кончат текущую работу. А вы, умоляю, как говаривал Шерлок Холмс, продолжайте свой в высшей степени увлекательный рассказ.

– Да почти уж ничего и не осталось. Я заглянул еще краем глаза в комнату молодого баронета. Письма от кредиторов, от адвоката, от биржевого маклера. Его положению, я бы сказал, не позавидуешь. Я переписал имена главных заимодавцев.

– Для полицейского, не имеющего ордера на обыск, вы себя вели не особо стесняясь.

– Изабель помогла. Она очень увлеклась расследованием. Стояла на стреме в коридоре.

– Ну, с экономками вы умеете находить общий язык. Мастерская работа.

– Вчера днем я заходил к доктору Уизерсу и сказал, что вы приняли решение об эксгумации.

– И как он это воспринял?

– Почти ничего не сказал, но лицо у него приобрело какой-то странный оттенок. Можно понять. Такая публика этого не любит. Тень на профессиональную репутацию и все такое прочее. Он немного помолчал и сказал, что хотел бы присутствовать. Я ответил, что мы и без того собирались его пригласить. Я уже уходил, когда он окликнул меня: «Эй! – быстро так говорит, словно опасаясь, что делает из себя посмешище. – Не надо придавать слишком большого значения тому, что наболтал вам, наверное, этот идиот Джунипер. Он просто болван». Выйдя из дома, – продолжал Фокс, – я сразу записал в блокнот эти слова, чтобы все было точно. Со мной была служанка, она вышла меня проводить.

– Вчера вечером, – заговорил Аллейн, – после того как мы собрали свою церковную десятину, Кертис спросил его, не желает ли он присутствовать на консилиуме. Уизерс согласился. Он стоит на том, что бальзамировщики использовали какой-то препарат, который вызвал выпадение волос. Мистер Мортимер, естественно, оскорблен в своих лучших чувствах профессионала.

– За это может ухватиться защита, – мрачно вымолвил Фокс.

Зазвонил телефон. Фокс снял трубку.

– Это Мортимер.

– О Господи. Поговорите с ним сами, Фокс.

– Извините, мистер Мортимер, сейчас он занят. Может быть, я могу его заменить?

В трубке послышалось какое-то кудахтанье, и Фокс с легким удивлением посмотрел на Аллейна.

– Минуту. – Он положил трубку на стол. – Не понимаю. У мистера Аллейна нет секретарши.

– В чем дело? – резко бросил Аллейн.

Фокс прикрыл ладонью мембрану.

– Он говорит, что полчаса назад им на работу позвонила ваша секретарша и попросила еще раз продиктовать химическую формулу бальзамирования. Говорил с ней его партнер, мистер Лоум. Мортимер интересуется, правильно ли он поступил.