— Я все прекрасно помню. Чесуча — это героин, «Селаниз» — кокаин. Мы сцапали тогда всех, кроме Мортлейка.
— А «наш Чарльз» — не кто иной, как Зловонный Карлос, упеченный на пять лет, да будет благословенна его душонка! Мортлейка ждет столько же. Вот, значит, что готовил Сюрбонадье для Джейкоба Сейнта…
— Что ж, сэр, должен сказать, что теперь существуют улики и против Сейнта. Хотя, согласитесь, письмецо Трикси свидетельствует в пользу моей правоты.
— Похоже, вы оба взяли след! — весело сказал Найджел.
— Не корите нас за наши маленькие радости. В коробке больше ничего нет.
Аллейн опять сложил листки, стараясь не прикасаться к поверхностям, и убрал их в поданный Фоксом черный лакированный чемоданчик. Потом закрыл железную коробку, вернул ее на гардеробную полку и закурил.
— Теперь с этими бумажками поработает Бейли. Здесь больше ничего нет. Я вызову мисс Вон. Хотя нет, лучше позвонить.
Аллейн уселся на кровать, закинул ногу на ногу и стал раскачиваться взад-вперед с выражением крайнего отвращения на лице. Справившись с телефонной книгой, он, презрительно передернув плечами, набрал номер на аппарате у изголовья. Найджел и Фокс ждали.
— Это квартира мисс Стефани Вон? Можно с ней поговорить? Скажите, что это Родерик Аллейн. Спасибо.
В паузе Аллейн медленно водил пальцем по телефону.
— Мисс Вон? Извините за беспокойство. Я звоню из квартиры Сюрбонадье. Мы собирались заняться сегодня его бумагами, но это, оказывается, очень хлопотное дело. Тут нашлись кое-какие письма… Да. Понимаю, насколько это неприятно. Думаю, вам будет проще всего встретиться со мной здесь. При возникновении вопросов я бы мог сразу их задать. Вы чрезвычайно любезны. Сейчас я запру квартиру и уйду, но у меня есть намерение вернуться сюда часов в девять вечера. Не могли бы вы прийти? Может быть, вас подвезти? Понимаю. Значит, в девять. До встречи. — Он повесил трубку. — Который сейчас час?
— Пять, — подсказал Найджел.
— Фокс, отвезите бумаги в Скотленд-Ярд, пусть Бейли займется ими. И отпустите констебля, караулящего снаружи.
— Снаружи! — повторил за начальником Фокс.
— Не присылайте никого ему на смену. Я справлюсь здесь сам.
— Вы продежурите все время до девяти? — удивился Найджел.
— До девяти — или раньше.
— Я могу еще пригодиться?
— Можете, — ответил Аллейн. — Займитесь Феликсом Гарденером. Скажите ему, что полиция считает, что ту статью в «Морнинг экспресс» написал Сюрбонадье. Спросите, что еще он может нам сообщить об обстоятельствах учебы Сюрбонадье в Кембридже. Что ни припомнит, все придется кстати. Вдруг он что — то утаивает? Вы же говорите, что он нервничает? Если он решит, что мы его подозреваем, то естественной реакцией будет отрицать прежние отношения с Сюрбонадье.