Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711 (Юль) - страница 291
Затем наш морской командор и чрезвычайный посланник должен под рукою тщательнейшим образом осведомиться обо всем, что касается царского двора и правительства, особливо (же) о (предположениях его) царской любви относительно (заключения) мира или продолжения ныне ведущейся войны, (о том), кто из министров склоняется к первому, (а кто) ко второму решению и (чьих) представлений слушается (его) царская любовь? Имеется ли на лицо достаточно денег и войска для упорного продолжения войны, да (и проявляется ли) стремление (продолжать ее)? Существуют ли при этом внутренние причины, грозящие нанести вред правительству и в продолжительном или отдаленном (будущем) помешать царским предначертаниям? И если можно опасаться внутренних беспорядков, то следует ли ожидать их со стороны князей, бояр и других важных лиц или со стороны простого народа? В последнем случае кого из среды знатных особ мог бы выбрать (себе) народ в коноводы и начальники? (Кто имел бы) достаточный (запас) сил и разума для совершения правительственного переворота и (был бы) настолько злонравен, чтобы предпринять подобного рода дело? Каково настоящее положение и устройство управления и финансов, особенно же армии и морских сил? О численности (частей), о генералах и (о) других подробностях, (касающихся) армии и морских сил, (посланник наш) должен постараться добыть для нас самые точные сведения. Какие иностранные министры пребывают в настоящее время при царском дворе — императорский, французский, английский, голландский, прусский и проч.? Как относится к ним царь и его министры и воздействие какой партии одерживает верх? Кто из [иностранных] министров подает голос за войну, а (кто) за мир и (вообще) какое участие принимают они в настоящее время в этом (вопросе)? Как здоровье царя и его наследного принца и какие надежды подает последний к поддержанию введенных (его) царской любовью порядков и предначертаний? Наш чрезвычайный посланник (имеет также извещать нас о всем том), о чем он, по крайнему своему усмотрению и присущему (ему) рассудку, считал бы нужным собирать сведения и что находил бы пригодным для некоторого освещения наших дел. Каковое все он должен прилежно наблюдать и при первой возможности представлять о том отчеты.
Так как в течение настоящей войны (его) царская любовь неоднократно просил нас через посредство пребывавшего здесь посла Измайлова и недавно (еще) повторял и предлагал через ныне пребывающего здесь посла князя Долгорукова, чтобы мы активно и одновременно (с царем) порвали сношения с его врагами, причем (царь) в особенности ссылался на союз, заключенный в 1699 г. между (его) величеством, нашим славной памяти родителем, и (его) царской любовью, — то в случае, если по этому поводу сделаны будут дальнейшие представления, наш морской командор и чрезвычайный посланник имеет с величайшей деликатностью выставить и заявить как (самому) царю, так и его министрам, что (уже) через (самое) заключение сего союза мы признали дружбу и любовь (его) царской любви к нам и нашей короне и что поэтому всегда намерены верно и нерушимо соблюдать означенный (союз). Мы предоставляем, однако, высокопросвещенному (уму его) царской любви (рассудить), можно ли с основанием обвинять нас в том, что мы до сих пор к (союзу) этому активно не приступили. Мы не хотим загодя выставлять, что (те государства), кои ввиду общих европейских интересов отрицательно относятся к продолжению войны на Севере, стали бы упрекать нас в том, что к крайней их невыгоде (и) в угоду (его) царской любви мы собственно делаем более (того), что требует буквальный смысл 3-й статьи вышесказанного союзного (договора) 1699 г., ибо статья эта разумеет лишь случаи: когда на одного из союзников напал бы неприятель, вторгся бы в (его) пределы и силой нарушил бы либо его права, регалии, коронные монополии и льготы, либо торговлю его подданных, или когда одна из высоких договаривающихся сторон вступила бы относительно своих прав в пререкания с каким-либо (другим государством), а какая-нибудь третья (держава), во вред одной из высоких сторон, вмешалась бы в этот вопрос via facti; (но) все эти случаи трудно применимы к настоящей войне между (его) царской любовью и шведами. Мы хотим только представить (следующее). На деле, в 1700 г., с нами произошел последний из указанных в союзном (договоре) случаев (:а именно на нас сразу напали via facti многие враги лишь вследствие недоразумения, вышедшего у нас с герцогом Готторпским из-за (всем) ведомых прав наших:). Могли ли мы ввиду этих обстоятельств отказаться принять в конце концов мир на (тех) условиях, какие нам удалось выговорить, когда во время (его) царская любовь был еще занят войной с турками, а потому не имел возможности оказать нам помощь согласно 3-й статье союзного (договора) и 1-й и 2-й секретным статьям? Помимо сего, в ту пору случилось и другое неблагоприятное (для нас) обстоятельство, (а именно) (его) любовь король Август не предоставил нам некогда обещанных по договору 8000 человек, а вынужден был двинуть их в Лифляндию, так как у него еще до того произошел разрыв со Швецией. Лишенные таким образом всей помощи, на которую мы рассчитывали, и при внезапном с другой стороны увеличении числа неожиданных врагов наших — к Швеции (присоединились) Англия, Голландия, Целле и Ганновер, — мы были под конец вынуждены уступить превосходным силам и подчиниться обстоятельствах. Затем последовала смерть испанского короля и началась длящаяся поныне общеевропейская Война за испанское наследство. (Война эта) до сих пор преозабочивает нас и держит в сомнении, так как, (во-первых), прочие наши союзники упорно настаивают на заключении между северными государствами мира, дабы при столь тяжелой борьбе не быть отвлеченными (на сторону), а (во-вторых), допустив, что которое, либо из воюющих [среднеевропейских] государств одержит верх и умыслит на нас зло, у нас, в случае если мы будем вовлечены в (другую) войну, почти не остается средств для защиты далеко (протянувшихся) берегов нашего королевства и границ наших владений со стороны Германии, (каковые берега и границы) совершенно открыты (для вторжения неприятеля). (Все) эти обстоятельства уже были по нашему приказанию ясно выставлены бывшему русскому послу на различных (с ним) конференциях, и мы не сомневаемся, что, (руководствуясь) своим умением, он представил о том как письменный, так по своем возвращении и устный беспристрастный и обстоятельный отчет. С другой стороны, мы отнюдь не желаем чем бы то ни было повредить непоколебимой дружбе (нашей) к (его) царской любви, ниже уклониться от договора, заключенного (с царем) в 1699 г., каковой (договор) мы и наследники наши никогда не оставим ненарушимо соблюдать и возобновлять. Все это мы хотим представить (его) царской любви и знатным его министрам лишь затем, чтобы они поняли и убедились, что с 1700 г. и поныне обстоятельства складывались таким образом, что исполнить желание (царя) являлось (для нас) совершенною невозможностью. Впрочем, мы не перестаем надеяться, что найдем иной случай показать на деле (его) царской любви наше благожелание.