Что случилось с Маргарет? (Линдт) - страница 56

— Ты не можешь быть королем.

— Это почему? — В его голосе звучал смех. Он снова и снова целовал меня. Это было игрой и флиртом. Только поцелуи становились все длительнее и глубже. И какие же это были поцелуи! Я снова отстранила его от себя.

— Я видела короля, он моложе тебя.

— Пойдем со мной, я буду любить тебя. Но спать ты будешь со стариком, а проснешься с младенцем.

— Ты пьян? — на всякий случай уточнила я.

Целовался он так хорошо, что прерывать эту игру было жаль. Наверно, часть меня пыталась отыграться таким образом за то, что Валерио подчинял мою волю. Хотелось быть дерзкой, соблазнять его, распалять, а потом обломать. Я сама потянулась к его губам.

— Элиза!

Дей вырвал меня из объятий одним рывком.

— Как ты ведешь себя! Кто этот хлыщ?

— Ваша сестра всего лишь была со мной любезна.

— Видел я эту любезность. А ты, мерзавец, если пытался воспользоваться ею…

— Сударь, я понимаю ваш гнев. Но повторяю, это мой дворец, девушка гуляла в одиночестве, я лишь составил ей компанию.

— Кто вы такой?

— Король Альфонс.

— Докажи, что ты не проходимец.

— Если докажу, вы должны будете извиниться. И я даже знаю как. — Мужчина стрельнул взглядом в мою сторону.

— Я не предмет для ваших сделок, — возразила я.

— Я имел в виду всего лишь танец.

— Это не король, — уверенно заявила я Дею. — Мы же видели короля.

— Тогда тем более вы ничем не рискуете, милая Элиза.

Еще как рискую. Я эти ваши танцы всего пару раз танцевала с Себастьяном. Я уже не помню всех движений. Он сразу поймет, что я не светская дама.

— Хорошо.

Дей крепко взял меня под руку и больно ущипнул.

Мужчина предложил следовать за ним. Мы прошли небольшой коридор и вошли в комнату, полную придворных. За пологом были слышны музыка и смех.

— Это выход в тронный зал.

По тому, как все ему поклонились, я поняла, что мы проиграли пари.

— Ваше величество, тут такое дело, — приблизился к нему один из советников, но король Альфонс отстранил его:

— Позже.

Он сделал нам знак вернуться с ним в коридор.

— Простите, ваше величество, — склонился перед ним Дей.

— Вы мне должны танец, миледи. — Король поцеловал мне руку и вернулся в зал.

Я оглушенно смотрела ему вслед.

— Получилось! — Дей с видом победителя пошел по коридору.

— Что получилось, придурок? Я не знаю, что с ним танцевать.

Дей ухмыльнулся;

— Ну ты и недалекая, Элиза. Танцевать будешь в горизонтальном положении. Надеюсь, справишься.

Ярость ослепила меня на мгновение. Чтобы не наброситься на него, я сжала руки в кулаки и досчитала до десяти.

— Ну ты и сволочь, Дей.

— Учись, малышка.

— Отличный план, ничего не скажешь. Подложить свою напарницу под короля. И что потом?