Библиотека утрат и находок (Патрик) - страница 100

– Спасибо, что принесли тирамису, – быстро нашлась Джина. – Выглядит соблазнительно.

В передней послышался шум колес на деревянном полу, и рядом с Джиной появилась Зельда. На ней была бирюзовая косынка с «огурцами» и платье с таким же рисунком.

– Здравствуйте, – сказала она и подала Оуэну руку. – Я Эзмерельда Сандерсон, бабушка Марты.

Оуэн пожал ей руку и улыбнулся.

– В это невозможно поверить.

– Льстец. – Зельда кокетливо махнула на него рукой. А Марте, когда он направился в гостиную, шепнула: – Хороший выбор гостя. – Оуэн и Джина шли впереди, Зельда с Мартой за ними. – А ты красавица сегодня. Выглядишь и-изумительно.

Под персиковой пудрой Марта зарделась.

* * *

Расселись за столом в уютной комнате – тесновато, и Джина разлила по бокалам розовое игристое просекко. Всего народу было десять человек, восемь женщин и двое мужчин. Марта и Зельда сели рядом, а Оуэна Джина усадила напротив, рядом с молодой женщиной, у которой в волосах была белая шелковая лилия, а губы ярко-оранжевые от помады.

В другом конце комнаты на каминной полке Марта увидела собрание безделушек: белую фаянсовую кошечку, витые латунные подсвечники, фотографии в разнокалиберных рамках. Люди на снимках улыбались, но лиц со своего места она не могла различить. Интересно, есть ли там кто-нибудь из семейства Стормов?..

Дождавшись, когда Джина нальет ей бокал, она взглянула на Оуэна.

– Он твой возлюбленный? – спросила Зельда.

Марта густо покраснела и быстро отпила из бокала.

– Что за глупости? Он просто друг.

– Я бы его подцепила. – Зельда толкнула ее локтем. – Интересный мужчина.

– Зельда, – прошипела Марта, брызнув в свой бокал. Пузырьки защекотали в носу. Она старалась не смотреть на Оуэна. – Мне не семнадцать лет.

– Пф. С каких пор ты зовешь меня Зельдой? Предпочитаю «бабушку».

Стол выглядел аппетитно: мелкий молодой картофель с мятным сливочным маслом, дымящаяся морковь со стручками, ореховое полено, говядина ломтиками. Громадная ваза с разными хлебами, свежеиспеченными, и к ним – соль и масло с перцем.

Марта чувствовала себя скованно в непривычной обстановке. Она оглядывала собрание: все держались свободно, спокойно болтали друг с другом. Они знали, как вести себя, а она – нет. Она ощущала себя экспонатом, диковиной. Давно потерянной внучкой Зельды, извлеченной из дома-склада. Она понимала, конечно, что ее так не воспринимают. Что она сама себя накрутила. Бабушка представила ее просто как «Марту. Такую же книжницу, как мы».

Зельда прервала ее бессвязные размышления, подав ей вазочку с капустным салатом:

– Мы любим южную кухню.