Что скрывает прилив (Солсбери) - страница 42

Джайлз не забыл. Он еще вспомнит эти слова, когда мама исчезнет.

После этого разговора я перестала ходить к Гэвину на чай, оправдываясь тем, что дома нужна моя помощь. Мне не нравился голодный взгляд, которым смотрел на меня Джайлз. Словно медведь в клетке, поджидающий подходящего момента.

А теперь, сидя в тени у залитой солнцем площади, я наблюдаю, как этот мужчина смеется. И, будто почувствовав мой взгляд, он оборачивается и смотрит прямо на меня.

– Извини, что так долго. Там была очередь. – Гэвин снова занимает место рядом со мной.

На той стороне площади его отец видит это и хмурится.

– Знаешь, Гэвин, вообще-то мне пора, – говорю я. – Прости.

– Возьми хотя бы свой сидр.

– Почему бы тебе не…

– Мисс Дуглас.

Я замолкаю. Понятия не имею, как Джайлзу удалось так быстро пересечь площадь, но вот он, стоит чересчур близко. Рядом с ним Дункан с пивной кружкой в руке.

– Джайлз, – здороваюсь я как можно вежливее. – Дункан. – Ему я улыбаюсь.

Лицо Джайлза мрачнее тучи.

– Боюсь, но мне придется забрать у вас своего сына, мисс Дуглас, – произносит он тоном, в котором не слышится ни капли сожаления.

– Позволь я сначала допью, – спокойно отзывается Гэвин.

– Нет, сейчас, – настаивает мужчина, забирает у сына обе кружки и ставит их на стену.

В следующее мгновение Гэвин встает, а Джайлз кладет руку ему на плечо и уводит. Я вижу, что парень пытается повернуться и попрощаться, но отец только усиливает свою хватку и не позволяет ему этого сделать.

Дункан смотрит вслед удаляющейся парочке.

– Мне кажется или это было немного странно? – интересуется он.

– Джайлз недолюбливает меня, – поясняю я.

– Ну и дурак, – отвечает Дункан, и мои щеки заливаются краской, а он продолжает: – Боюсь, монахи в этот раз тебе ничего не передали.

Конечно, они ничего не передали; через несколько дней я сама к ним приеду. Но ему об этом не стоит знать.

– Они больше не хотят со мной работать, – произношу, пожимая плечами. – В прошлый раз прислали письмо, в котором поблагодарили за услуги и сообщили, что больше не нуждаются в моей помощи.

Дункан раздосадованно качает головой.

– Ах, Альва, мне так жаль. Ты столько лет усердно трудилась для них. Им должно быть стыдно, что они без предупреждения оставили тебя без работы.

– М-да. Но что я могу поделать? – качаю я головой. – Я передам им последнюю пачку текстов, и мне хотя бы за это заплатят. Во сколько ты завтра уезжаешь? – спрашиваю я как можно более непринужденно.

– Планирую после обеда. – Он опускает взгляд на кружку в своих руках. – Мне не захочется выдвигаться ни свет ни заря.

– Конечно, нет, – улыбаюсь я. – Примерно около часу?