«Грейхаунд», или Добрый пастырь (Форестер) - страница 119

– Право руля. Одерживай. Лево руля. Одерживай.

«Килинг» направлялся в просвет рядом с коммодором. Надо будет его обогнуть. Просвет расширялся.

– Право на борт!

Судно за коммодором сильно отклонилось от курса. Краузе быстро прикинул расстояние до темной громады. «Килинг» накренился, поворачивая.

– Одерживай! Так держать! Лево помалу. Одерживай. Лево руля. Одерживай.

«Килинг» пронесся мимо носа одного судна и кормы другого, затем вдоль темного силуэта, и вот они уже за пределами конвоя.

– Все машины вперед полный.

– Есть все машины вперед полный. Машинное отделение отвечает: «Есть все машины вперед полный», сэр.

– Очень хорошо.

Минуты были бесценны, но следовало замедлить ход, чтобы получать данные локатора.

– Возобновить локацию.

– Предмет справа по носу! Близко!

Предмет? Перископ? Краузе с биноклем у глаз выскочил на крыло мостика. Последний свет еще брезжил. Предмет оказался обломком шлюпки – только переломанная носовая часть, уже почти затонувшая. На ней, раскинув руки, лежал лицом вверх человек, еще живой; он попытался приподнять голову и посмотреть, что на него движется. В следующую секунду его накрыла носовая волна «Килинга». Еще раз Краузе увидел его, когда обломок шлюпки проносился мимо борта. Волны все так же перехлестывали через него. Тот темный силуэт впереди, должно быть, «Кадена». Забыть смутно различимое лицо, через которое перекатывают волны.

– Орел вызывает по рации, сэр, – сказал Харбатт.

Орел? «Виктор» вызывает его по рации? Трепет надежды. Краузе схватил трубку:

– Джордж – Орлу. Прием.

– Торпеда попала нам в машинное отделение, – произнес все тот же апатичный английский голос. – Здесь «Кадена». Она берет нас на буксир.

– Я вижу «Кадену», – сказал Краузе.

– А мы сразу за ней, сэр. Машинное отделение залито, электричества нет. Мы только что подключили рацию к аккумулятору.

– Секунду. Мистер Харбатт! «Кадена» берет «Виктор» на буксир. Обходите их на расстоянии полмили.

– Есть, сэр.

Назад к рации.

– Я патрулирую вас на расстоянии в полмили.

– Спасибо, сэр. Мы делаем все, чтобы спасти корабль.

– Нисколько не сомневаюсь.

– Переборки неплохо держат, сэр, и мы раскрепляем их подпорами. Беда в том, что много пробоин и в других отсеках. Сейчас заделываем их.

– Да.

– «Кадена» забрала у нас сто человек, всех, кто сейчас не нужен. Тридцать погибли в машинном отделении.

– Да.

– У нас пятипроцентный крен на правый борт и осела корма, сэр, но на буксире идти сможем.

– Да. «Кадена» передает буксирный трос?

– Да, сэр. Думаю, еще минут пятнадцать – и двинемся.

– Хорошо.

– Будем использовать ручной рулевой привод, так что до определенной степени сможем управлять кораблем.